英国人神吐槽美国人说的根柢不是英语!

  • A+
所属分类:英语学习资讯

原标题:英国人神吐槽:美国人说的根柢不是英语!

众所周知,英国人和美国人尽管都讲英语,但不管在口语仍是书面上英美两国的英语仍是有许多不一样的,留学时,咱们常常会因为这些不一样感到利诱。那英式英语和美式英语有啥纷歧样呢?来听听他们是怎么彼此吐槽

英国人神吐槽美国人说的根柢不是英语!插图

英国公民就早年傲娇地标明:

“There is no such thing as American English.

There is English and there are mistakes

英国人神吐槽美国人说的根柢不是英语!插图(1)

所以他们在节目里张狂吐槽美式英语:他们几乎太爱用“描绘性词汇”,人行道清楚就是pavement,被美国人改成sidewalk,几乎太没有逼格;眼镜直接说glasses就好了,必定要称之为eye glasses,怕不是个傻子吧……

(视频来历自网络)


英国人神吐槽美国人说的根柢不是英语!插图(2)
英美英语的确是有挺大不一样的,最直白的发音暂时不说了,许多单词的用法也是纷歧样的。

有的美国人(特别是年青妹子)可以会喜爱英音的典雅,纷繁仿照;不过也有美国人觉得英音讲出来太做作矫情的。不过对咱们来说,细细揣摩是很风趣的。

今日就来盘点一下英美单词的读音,拼写和用法的差异。

发音

先来说说最直白的发音,其实要说一自个是英音仍是美音仍是挺难分辩的,因为美国不一样州的口音纷歧样。而许多人对待英国口音常常有一个误区,认为伦敦音就是标准发音了。其实否则,伦敦音不过是英语许多口音里边的其间一个而已,而且伦敦不一样区域的口音又有少许不一样,比方咱们说的伦敦腔(cockney)和伦敦中上层阶层的口音仍是有不一样的(就跟北京话其实不是一般话相同),而标准的英音叫Received Pronunciation

所以这儿发音的比照呢,只比照“美国一般话”(General American)与英国南部的RP口音。

‘r’的发音:美式发音之于英式发音的最大特征就在于美式发音会把单词里每个’r’音都体现出来(除了位于句首例如‘rain’,’drain’),特别偏重单词结束r以及当’r’在单音节单词的元音后时分的卷舌音,比方teacher,car,neighbor,turn(单音节,位于’u’后),birth,learn,work等等。看美剧里边人说话r音都特别显着,特别圆滑。

而英式口音一般不会将每个r都读出来,关于上面一类单词是一种不重读,没有腔调的读法:teacha,ca,和neighba。这是英美音最显着的不一样,也是和一个外国人攀谈时最简略判别出来的。

‘t’的发音:英音中的’t’,不管’t’在哪个方位,都会宣告来,而在美音中,当’t’位于结束的时分,常常会被省掉。例如cut,what,美音的发音是/k?/和/wɑ:/;在美音中当’t’位于两个元音中心或在‘r’和一个元音中心,有时会发成轻浊音/d/(是悄悄的d的音),比方美音中的saturday会发成/s?
英国人神吐槽美国人说的根柢不是英语!插图(2)
(d)?rde?/,waiter发成/wai(d)?r/,matter发成/m?(d)?r/,party发成/par(d)i/。另外假定’t’是在’n’之后,在‘er’之前,在美音中常常会被省掉,例如center发成/c?n?/,interview发成/?n?rvju:/。

‘o’的发音:在美音中字母’o’并不像英音相同发成圆口的/?/,而是发成有点偏‘啊’的/ɑ:/,比方说hot英音是/h?t/,美音是/hɑ:t/;honest英音是/??n?st/,美音是/ɑ:nist/,类似的还有coffee,top等等。

‘ile’的发音:英音是/a?l/,而美音则是 /?l/(和turtle的’le’读音类似),例如furtile英音是/f?:ta?l/,美音是/f?:rtl/;mobile英音是/m??ba?l/,美音是/mo?bl/。

‘e’的发音:非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

下面这几个词改变得没啥规则,可是也是常见的英美音的不一样之处:

adult:英音/??d?lt/;美音/??d?lt/

brochure:英音/?br????(r)/;美音/bro????r/

garage:英音/g?rɑ:?/;美音/g??rɑ:?/

address:英音/??dres/;美音/?dres/

route:英音/ru:t/;美音/ra?t/

patent:英音/peitnt/;美音/p?tnt/

vase:英音/vɑ:z/;美音/veis/

leisure:英音/?le??(r)/;美音/li:??r/

either:英音/?a?e?(r)]/;美音/ie?/(同理neither)

英美的读音不一样还有许多许多,其实没有啥golden rule,许多都是细微的不一样,更别说同一国家不一样区域之间的差异了。

假定我们对英美的发音差异很感快乐喜爱,可以去youtube上soso视频,边听边学。

拼写

英语是英国人在殖民美国的时分传到美国的,可是18世纪早年因为没有可依照的词典,英语的用法仍是鱼龙混杂的,并没有一个共同的标准

19世纪的时分美国人Noah Webster编写了一本An American Dictionary of the English Language词典,根据发音简化了许多单词的拼写,而在英国因为一些上层阶层的人仍然期望坚持原有的单词方法(包括一些法语,贵族嘛总期望搞点异乎寻常的),并没有太大改动。

英美的拼写差异首要存在有两种:一种是美语单词较为简化,另一种是单词发生改变使得单个字母纷歧样。

归属为第一类的比方我们都熟知的:

美语去掉剩下的‘u’:colour/color,favourite/favorite,humour/humor

美语顶用‘z’替代‘s’:realise/realize,colonize/colonize

将英语中的re替换为美语中的er:centre/center,theatre/theater

美语去掉了英语中的双写子音字母:traveller / traveler,labelled / labeled

第二类呢没有啥规则,比方:

英语中的tyre变成了美语的tire(轮胎);英语中的pajamas,美语则是pyjamas(睡衣);英语中的enquiry变成了美语中的inquiry(问询)。

用法

衣:

裤子:英语trouser;美语pants(英语中的pants指的是短裤或内裤)

短裤:英语pants;美语shorts

运动鞋:英语trainer;美语sneaker(美语中的trainer指的是健身教练)

针织套衫:英语jumper or pullover or sweater;美语sweater

贴身内衣:英语vest;美语undershirt

背带:英语braces;美语suspenders(美语中的braces是牙套的意思)

尿布:英语nappy;美语diaper

食:

饼干:英语biscuit;美语crakcer(这个饼干就是指最一般的那种,没有夹心的;biscuit在美国更多指的是scone)

便当店:英语convenience store or corner shop;美语corner store

薯片:英语crisp;美语chip

薯条:英语chip;美语fries

果酱:英语jam;美语jelly

果冻:英语jelly;美语jello

糖块:英语sweet;美语candy

罐头:英语tin;美语can

茄子:英语aubergine;美语eggplant

小饭馆:英语cafe or caff;美语diner

烤肉:英语grill;美语broil

住:

公寓:英语apartment;美语flat

电梯:英语lift;美语elevator

厕所:英语toilet or lavatory;美语restroom or bathroom

水龙头:英语tap;美语faucet

第一层楼:英语ground floor;美语first floor

花园:英语garden;美语yard

衣橱:英语wardrobe;美语closet

废物桶:英语dust bin;美语trashcan

行:

货车:英语lorry;美语truck

汽油:英语petrol;美语gasoline or gas

地铁:英语underground or tube;美语subway

高速公路:英语carriageway;美语highway

人行道:英语pavement;美语sidewalk

其他:

影片:英语film;美语movie

橡皮:英语rubber;美语eraser(美语中的rubber有平安套的意思)

秋天:英语autumn;美语fall

假期:英语holiday;美语vacation

废物:英语rubbish;美语garbage

足球:英语football;美语soccer(美语中football指的是橄榄球)

英国人神吐槽美国人说的根柢不是英语!插图(2)

公立学校:英语state school;美语public school

私立学校:英语public school or independent school;美语private school

手电筒:英语troch;美语flashlight

伤口贴:英语plaster;美语band-aid

收款员:英语cashier;美语teller

排队:英语queue;美语line

纸质钱币:英语note;美语bill(英语中的bill是账单的意思)

我们是不是发现,“唉?这么多年来我一向是英美音混杂啊”。

假定你对自个的发音真的很介意,就多听听英国和美国的播送,看看英美剧找找语感和规则。不过言语嘛,首要仍是用来交流交流,把自个的主意表达理解步崆最重要的~回来搜狐,查看更多


责任修改:

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: