- A+
所属分类:成人英语问答
这句翻译用的是反译法,先翻译“有哪些颜色”,再翻译“五彩池”。得出翻译句为“What are the colors of the multicolored pool?”
拓展:
1.顺序法:顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有
相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。
例句:她是一个漂亮的女孩。
She is a beautiful girl.
2.反译法:不同的文化导致语言结构存在差异,在英语和汉语互译的过程中,由于重心所放置的位置不同,翻译的过程中一定要学会反译,即当汉语习惯把重点放在句末时,在英语翻译的时候要学会把重点放在句首。
例句:我没有得到这样─个机会。
Such a chance was denied me.
3.词义引申法:指根据上下文之间的联系,结合语境分析汉语中词汇所表达的深层含义,进而在翻译的过程引申其深层含义。引申有抽象和具象两种角度,英语翻译
需要根据真实的情境来判断,使得读者能够—目了然。
例句:他们有自己的欢乐与悲哀。
They have their smiles and tears.
4.词类转换法:同样也是因为两种语言的表达习惯以及词汇搭配的差异,导致在翻译过程中很难做到每一个英语翻译的词汇词性及表达方式一致,这些都是需要灵活转换的。
例句:那个老人没有给我们的计划提建议。
The old
man had no suggestion of our plan.