- A+
作业学习难,难于上彼苍;恋爱难,难在女追男隔层纱,男追女隔房、隔车、隔她妈;日子难,还不是因为钱和恋爱空空如也!那么“我好难啊”用英文怎么说?I'm so difficult?I'm so hard?都不对!
1、吐槽“这事太难”
It's so hard/difficult for me!
hard和difficult润饰事物的时分,可以表达困难的、困难的,可是在润饰人的时分,表达的是性格的挑剔或许心如铁石。
例句:I'm so difficult.我太挑剔了。I'm so hard.我太心如铁石了。
2、表达“我好累啊”
举两个栗子:
①I'm spent.
spent英 [spent] 美 [spent] adj.筋疲力尽的
例句:
I'm spent. I must have been a difficult math problem in a previous life!
我好难啊。我上辈子必定是一道数学题!
②I'm beat
众所周知beat有着“击打、打败”的意思,字面上看I‘m beat是我被打败的意思,可是常看美剧的人大约晓得这个是美
国人惯用口语“我累垮了”。
beat 还有使利诱,难倒的意思。
例句:
I'm totally beat?from travelling back home.
这趟回家可累死我了。
This problem has beaten me.
这个疑答辩住了我。
《绝望主妇》里边有句台词:Let's not beat the dead horse.咱们别再白吃力气了。beat the dead horse 是个习语,意为“在已结束的作业上浪费时刻,白吃力气”,类似用法还有 flog the dead horse.
③beat it
beat it 不是打它,在美国俚语中,beat it是“躲避,出逃,滚蛋”的意思。而beats me是打败我了,换句?怠澳训刮伊耍也幌谩薄?
例句:
A:"what am i doing wrong, anyway?"
B:"Beats me, Lewis."
A:“不管怎样,我究竟做错了啥?”
B:“这我也不晓得,刘易斯。”
3、“累死了”的其他表达
I'm exhausted.
我很疲倦
It's killing me.
可把我累死了.
I'm worn out.
我现已筋疲力尽了.
I'm dead tired.
我累死了。
I really need a break.
我真得歇歇了
I've had a very long, hard day.
我今日很累了.
拓宽:worn out还有破旧的,不能再用的意思。
My shoes were worn out.
我的鞋底磨破了。
最终:
假定你想参加有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,查找大众号“竖起耳朵听”即可参加,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小火伴都有。