- A+
英语怎么说?一同来学地道的表达。
1、get/be out of one's hair
美剧中,“我就不打扰你了”的地道表达:
get/be out of one's hair
“不打扰或人,不再烦扰或人”
来看看out of one's hair的英文说明:
No longer pestering or annoying to one; not one's responsibility or burden any longer.
不再纠缠或烦扰或人;不再是一自个的责任或担负。
《老友记》中的有关台词:
You know what, just give me a second. I'll be out of your hair.
给我点时刻,我马上就闪人。
“马上闪人”恰当于“不打扰你”
留心:get in one's hair
则标明:因为不断打扰,使(或人)厌烦
【例句】
My roommate has been getting in my hair a lot recently.
我的室友迩来一向很烦人。
2、I'll let you go.
“I'll let you go”字面意思:我会让你走;
不过在口语中,必定的语境下,
可以标明:我就不打扰你了。
go在这儿不要直译成“走”,
可以了解为“干事,去忙自个的事”。
我会让你去忙你自个的事,
也就是“不打扰你”的意思。
【例句】
I know you have got a lot to do, so I will let you go.
我晓得你有许多作业要做,那我不打扰你了。
3、I will not keep you any longer.
口语中也常常用到:
I will not keep you any longer.
标明:我不耽搁你时刻了;
也就是“我不打扰你了”的意思。