解析英语中动词态与误读句意sleeplate误读事例

  • A+
所属分类:英语学习资讯

英语中动词态与误读句意:sleep late误读事例

不理解英语动词的内在特征,咱们不只不会活络运用时态来造句,而且
解析英语中动词态与误读句意sleeplate误读事例插图
有时还会误解语句意思。比方:

a. We often sleep late at weekends.

你的译文:_______________________________________________________。

咱们晓得sleep是?酢钡囊馑迹琹ate是“很晚地”,所以许多人就把sleep late了解成?鹾芡怼被颉巴硭保補句译成:

A. 咱们在周末一般都晚睡。(x)

假定单从词义视点来看,咱们怎么也看不出这儿有啥差错。可是,假定你从词义特征的视点来思考,就会发现这儿面的疑问:

因为sleep为连续性动词,真实的意思是?酢闭飧龌疃幌蛟诔中詓leep late的字面意思就大约是?酢闭飧龌疃幌虺中贡韧F鸫彩笨袒挂恚簿褪撬怠8胶芡聿牌鸫病保诚缘厮稻褪恰8辆酰砥稹薄?/strong>所以,上面这句真实的意思是:

  1. 咱们在周末一般都晚起。

咱们看到,词典上的说明是这样的“not wake up until late in the morning”意思是?缴衔绾芡聿判选保涞囊馑际恰8翘焖死辆酰ㄆ鸫彩保┒枷忠焉衔?1点了”。

假定你方才不留神了解错了,请不要悲观和悲观,要怪就怪为啥

解析英语中动词态与误读句意sleeplate误读事例插图

早年一向就没有人告诉你,对英语动词大约需要依照“状况、时刻短动作以及连续动作”这样的词义特征来思考。别说一般的英语初专家会误读sleep late,就连词典专家也会误读。有图有底细:

解析英语中动词态与误读句意sleeplate误读事例插图(1)

这是第4版《牛津高阶英汉双解词典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary)第1559页的take词条下,在讲到take to的用法时罗列的一组分配:

“take to smoking a pipe, sleeping late, going on solitary walks(对吸烟斗、晚睡、单独漫步逐步习气)”,这儿就把sleep late误译为“晚睡”。

b. We often go to bed late at weekends.(咱们周末一般都晚睡。)

这儿的go to bed是指“上床睡觉”这个由床下到床上的时刻短动作,该动作发生得late“晚”,不就是“晚睡”嘛。所以,咱们看到,尽管sleep和go to bed汉语意思都是
解析英语中动词态与误读句意sleeplate误读事例插图
?酢保舨淮哟室逄卣魇拥慵右郧稹罢呤橇剩笳呤鞘笨潭潭省敲淳突嵛薹ㄇ餾leep late和go to bed late,天然就会望文生义误读sleep late。

实践上,“晚起”和“晚睡”的说法都有许多,列表如下:

“我昨晚睡得很晚”,可以说成:

解析英语中动词态与误读句意sleeplate误读事例插图(2)

a. I went to bed late last night.

b. I didn't go to sleep until late last night.

c. I stayed up late last night.

d. I sat up late last night.

咱们常说“早上的鸟儿有虫吃”,这就意味着“早上的虫子被鸟吃”(It's the early wormthat gets eaten by the bird)。所以,sleep late“晚起”才是虫子保命的理性选择。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: