- A+
“地舆方位”是打工人租房时的第一思考点,究竟,离公司近,还可以每天睡个懒觉,不必吃力的挤公交/地铁...
那今日来聊聊租房时跟“地舆方位”有关的英语表达:
city centre:n. 市中心;城市商业中心区
【例句】
Houses near the city centre are very
expensive.
市中心邻近的房子非常贵。
一座城市的“中心-centre”,被翻译为“市中心”,是不是挺好回想的?
当然,说到“市中心”的英语表达,咱们也可以这样说:
downtown area:闹市区;市中心
【例句】
She also ran a law firm in the downtown area.
她还在市中心运营一家律师事务所。
说完“市中心”,咱们转移到“市郊”:
suburb:市郊;市郊
【例句】
His family lived in the suburbs.
他家住在城郊。
outskirts:市郊;市郊;(市镇的)边缘地带
【例句】
We lived on the outskirts of the city.
咱们住在这个城市的市郊。
都可以标明“市郊”,suburb和outskirts有啥差异呢?
“outskirts”,一个只用复数方法的单词,标明的是“市区以外的当地”;“suburb”偏重指“与市区相接或相邻的居住区”。
而标明“地舆方位”的英语表达,咱们还有这些呢:
countryside:乡下,村庄
rural area:村庄区域;市郊
avenue:(乡镇的)大街;林荫道(尤指通往大住所者)
district:区域,区域;行政区
neighbourhood:邻居;邻居;大街,邻近区域
community:社区;集体;群落
surrounding:周围的,邻近的
你,捡到了吗?
分
割
线