Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion

  • A+
所属分类:外教英语培训

原标题:Tiger:英语文明中怎样了解“虎”?

在我国和许多亚洲国家的传统文明中,山君这种动物,具有重要的标志意义;韩国、马来西亚、以及南亚的孟加拉和印度,都把山君视为 National Animal,如同熊猫在我国享受的待遇。

Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图

在我国的传统文明中,山君首要被视为军事力气的标志,常常用“虎”来描述戎行的将领统帅。我国古代还有“左青龙、右白虎,东方青龙、西方白虎”等说法,源于对地舆星象的观测和了解。

近些年,我国打点糜烂的各种行动,也称为“打山君”,这种说法如同是用山君作为猛兽的严格进行比方,描绘某些官员、不但没有实施责任效能公民,反而乱用手中的权力去侵夺公共工业、获取私益。

英语中的 Tiger

中文的“山君”首要是口语说法,在曩昔的白话中大多只是称为“虎”;我们在前面冠以“老”,如同是出于尊敬和害怕。

虎在英语中称为 Tiger,几百年前的前期现代英语中也拼写为 Tyger;严肃来说,Tiger开始所指的,首要是雄性的公山君,母的山君则称为
Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(1)
Tigress;这种男女的区别,如同是沿用了把狮子按性别区别为 Lion 和 Lioness的习气。

Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(2)

在今日,不管男女公母,山君都一概称为Tiger,年少的小山君则称为Cub,和狮子以及熊等野生动物的幼崽称号相同。

在英语中,山君和狮子相同,都常常被称为Big cat,意义并不是“大猫”,而是“大型的猫科动物”,指这两种动物在Zoology动物学分类上、都归于Cat family 猫科。

Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(3)

山君和狮子谁更凶狠?

在我国的民间文明中,山君被称为“百兽之王”;而在欧洲各国的传统文明中,狮子被广泛被视为最健壮的猛兽,称为 King of the Forest;在两千多年前古希腊的伊索寓言中就有这种说法,近些年也有美国的动画影片 Lion King 狮子国王。

许多人都发生过这个疑问:山君和狮子,究竟那个更凶狠?答案是,直到人类初步建筑动物园之前,日子在天然环境中的山君和狮子、根柢上没有相遇的机缘。

从地舆分布区域来说,山君的歇息地,首要在亚洲各地的山林之中,而狮子大多日子在欧洲和非洲各地的草原上。山君和狮子的 Habitat,只是在亚洲南部的印度才有少量的重合。

Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(4)

Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(5)

在亚洲东部各国,传统文明中尽管有狮子的形象,但这种描绘都非常笼统,带有很大的愿望夸大成分。不管是院子门口摆放的石狮子雕塑,仍是逢年过节的民间舞狮扮演,外观都和真实的狮子相差很远。

文明意义

和欧洲文明中的狮子相同,山君也是一种猛兽,有时会进犯人,英语中曩昔描绘为 Man-eater.

中文有时会用“拦路虎”来比方描绘极大的困难和阻止,英语文明中在标明类似的概念时、也有一个 Idiom 成语,是 A lion in the way,用狮子替代了山君的人物。

Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(6)

英语中关于山君最闻名的一个成语,是Paper tiger,是在20世纪后半叶的冷战时期进入英语词汇的,源于中文“纸山君”的说法,意义接近“
Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(1)
外强内弱”,描绘“只是看起来凶狠吓人”。

Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(7)

对外来文明的情绪

在传统文明中,山君和狮子最本质的特征,都是“凶狠、对人类和家畜构成挟制”。相对来说,现代文明对这些野生猛兽要愈加友爱一些,更情愿着眼于它们身上比照活泼的 Attributes 特性。

四百多年前莎士比亚日子的年代,归于 Early Modern Era,其时英国刚刚初步对海外世界的探究,对外界来的异域事物,除了别致和猎奇,也感到一些惊骇和戒备。

在当年的英语中,Tiger 这种异域动物的标志意义,首要是残暴和粗野。莎士比亚刚刚初步写作剧本时,就曾被一位名叫 Robert Greene 的竞赛对手描绘为 Tiger’s Heart Wrapped in a Player’s Hide,意义接近中文的“存心不良”。

Asian Tigers 和?男×?/strong>

到了20世纪,Tiger 在英语文明中的意义现已发生了显着的改动。在1960到1990年代,亚洲的一些国家和区域,阅历了长时刻显着的经济增加;在描绘这种表象时,英文媒体广泛运用 Asian Tigers 的说法,用亚洲特有的“山君”来比方这些经济体打开的迅猛。

Asian Tigers 这个说法,在变换成中文时被批改成了?男×保缓徒┠甑慕鹱┧墓拔骞嗨疲由狭硕隙ǖ木咛迨浚褂斜昝鳌疤寤婊钡摹靶 薄?/p>

把“山君”换成了传说中的“龙”,可所以因为,在我国以及亚洲东部各国的文明中,龙标志着权力、次序、尊贵,而山君更多会让人想起损坏性。

但英语中很少运用 Little Dragons 的说法,因为英
Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(1)
语文明中的 Dragon 被视为一种 Monster 怪物,和亚洲的龙不是一回事。

Tiger 的描述意义

因为 Asian Tigers 的广泛运用,英语中还发生了 Tiger economy 的说法,指世界各地的那些经济快速打开增加的国家。由此,Tiger这个名词,初步
Tiger英语文明中怎样了解“虎”_山君_狮子_Lion插图(1)
像描述词相同用作润饰语,描绘来自亚洲的、值得Admire的本质特征。

前些年,美国媒体上曾广泛报导 Tiger Mother 的成果,用 Tiger来描绘亚洲女人教育子孙的方法,描述这种 Parenting Style 尽管显得严肃严肃,但功率很高、作用也非常好。

- End -回来搜狐,查看更多


责任修改:

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: