打卡 2021年考研英语阅览了解来历报刊《经济学人》中英文双语版…

  • A+
所属分类:成人英语问答

??The plan, floated and supported by Putin’s United Russia party, is part of a sweeping rewrite /of Russia’s constitution /that many view as a way for Putin /to retain control of Russia /well into the next decade.

由普京的共同俄罗斯党提出并撑持的这一方案,是对俄罗斯宪法的全部修订的一有些。许多人把对宪法的修订当作是普京在将来十年持续掌控俄罗斯的一种方法。

1.floated and supported by... 作为刺进语,是对the plan的润饰

2.sweeping 完全的;意义深远的

3.that many view as a way... 这儿that 指代的是前面的sweeping rewrite of Russia’s constitution,拆解之后调整语序: many view that as a way...

《本期内容》

导读

他1829年出世在巴伐利亚的一个村庄,17岁在反犹潮中随家人流亡。新获得美国公民身份的他搭上了一艘汽船从纽约前往加州,想拓宽自家的纺织品事务。他的冲劲收成了非常可观的酬谢,你如今说不定正穿戴他的创造。他的名字就是李维·施特劳斯(Levi Strauss)。

双语阅览

Technically, the entrepreneur who went by “Uncle Levi” didn’t invent the copperrivetsondenim“waist overalls” that became his firm’s stock-in-trade. The idea came from a tailor in Nevada who bought cloth from Strauss to make work clothes for labourers. In 1872 Jacob Davis persuaded him to jointly file for a patent for an “improvement in fastening pocket openings”, and to shift from selling fabric to finished trousers. The rest is a history of marketing genius—documented in the largest-ever public display of
打卡 2021年考研英语阅览了解来历报刊《经济学人》中英文双语版…插图
artifacts from the Levi Strauss & Co. archive.

严肃说来,这位人称“李维大叔”的公司家并不是牛仔“齐腰工装裤”上的铜铆钉的创造者(这个物件后来成了他公司产品的常用件)。这个主见是内华达州的一名成衣想出来的,他从施特劳斯那里收购布料,制成膂力劳作者穿的厂服。1872年,雅各布·戴维斯说服施特劳斯一起为一个“加强口袋开口健壮度的办法”请求专利,并从卖布料转向卖制品裤子。接下来就是一段天才推广的前史。李维斯公司档案馆有史以来最大的文物揭露展记载了这段前史。

“Levi Strauss: A History of American Style” at the Contemporary Jewish Museum in San Franciscodeftlyweaves together corporate, cultural and social trends to tell the story of one of the country’s most famous exports. When Strauss died in 1902 he waseulogised asone of San Francisco’s foremostphilanthropistsand apillar ofthe Jewish community.

翻译划线句,长按文末小程序码进行打卡,答案下期发布~施特劳斯在1902年去世时被称为旧金山最超卓的慈悲家之一和犹太社区的支柱。

Nobody could have anticipated that the firm hebequeathed tofour nephews would define America’s style and become a globaljuggernaut. It did that by cannily roping its
打卡 2021年考研英语阅览了解来历报刊《经济学人》中英文双语版…插图(1)
product to two mythic American figures: the cowboy and the rebel.

没有人会意料到他留给四个外甥的公司会界说美国的个性,并变成一个全球巨子。它精明地将自家产品与美国台甫鼎鼎的两类人物形象相挂钩——牛仔和反叛者。

Levi’s 501 jeans were tough. The oldest pair on display dates to 1890; another was used to tow a car. Marketed originally to farmers, mechanics and miners, they became thegarbof choice for Western horsemen. It wasn’t long before John Wayne and Clark Gable were wearing them into the sunset, followed byglamoroushoodlumsplayed by Marlon Brando and James Dean.

李维斯501牛仔裤很健壮。这次展出的最陈旧的一条于1890年出产,还有一条曾被用来牵引一辆轿车。这款牛仔裤开始面向农人、机修工和矿工出售,后来成了西部牛仔的首选服装。没过多久,西部片中有了约翰·韦恩和克拉克·盖博穿戴这款裤子走进落日的画面,之后它又被马龙·白兰度和詹姆斯·迪恩扮演的魅力十足的小混混穿上身。

The brand’s advertising rodethe countercultural wave, capitalising on its status as a badge of coolness and freedom. Marilyn Monroe wore Levi’s; Andy Warhol immortalised them. Even
打卡 2021年考研英语阅览了解来历报刊《经济学人》中英文双语版…插图(2)
Albert Einstein was spotted in a Levi’s bomber jacket. Jeans that graced thehaunchesof the famous—including Patti Smith, Madonna and Beyoncé—fill the gallery and span the decades.

这个品牌的广告宣传获益于反干流文明的浪潮,充分使用了其本身标志着“酷”和安适的方位。玛丽莲·梦露穿过李维斯,安迪·沃霍尔令李维斯牛仔裤声名永存。就连爱因斯坦也穿过李维斯的飞翔员夹克。早年勾勒过一众名人(帕蒂·史密斯、麦当娜和碧昂斯等)身形曲线的牛仔裤也呈如今展馆,跨过了几十年的韶光。

这篇文章节选自:The Economist(经济学人)

发布时刻:2021.03

词汇堆集

1.rivet

英/'rvt/美/'rvt/

n. 铆钉

vt. 铆接;固定;(把目光、留心力等)会集于

2.denim

英/'denm/美/'dnm/

n. 坚韧的斜纹粗棉布, 牛仔布

3.deft

英/deft/美/dft/

adj. 活络的;机警的;灵敏熟练的

4.philanthropist

英/f'lnθrpst/美/f'lnθrpst/

n. 慈悲家

5.juggernaut

英/'dɡn:t/美/dɡnt/

n. 重型货车;无量的力气〔物体〕

6.garb

英/gɑb/美/ɡɑrb/

n. 装束;打扮;服装

vt. 打扮;穿衣

7.glamorous

英 /blɑst/ 美 /blst/

n. 爆破;冲击波;一阵

vt. 爆破;损害;使干枯

vi. 猛攻

8. hoodlum

英 /hu:dlm/,美/'hudlm/

n. 流氓;坏人

9. haunch

英/hn(t)/美/hnt/

n. 臀部;腰部,腰

词组分配

1
打卡 2021年考研英语阅览了解来历报刊《经济学人》中英文双语版…插图(3)
.be eulogised as 被称为

2.pillar of 台柱子;中心骨;国家栋梁

3.bequeathe to (在遗言中)把……遗赠给;撒播(后世)

4.the countercultural wave 反文明浪潮

写作句总结

Nobody could have anticipated that the firm he bequeathed to four nephews would define America’s style and become a global juggernaut.

规划:Nobody could have anticipated that/what …

没有人会意料到…

例句:Nobody could have anticipated what the future holds for them.

翻译文章中的划线句,并于留言小程序回复打卡,,或一自个打卡累计21天可免费参加21考研公共课baidu云群哦!快聘请你的小火伴一同来打卡吧!下期推送会发布参阅翻译答案,我们一同来学习英语吧~

排版/外刊君

图像/来历网络

我国高翻小组

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: