2023考研英语二长难句及译文(1)

  • A+
所属分类:成人英语问答

??2023考研类别中,许多考生认为外语难度比照大,特别是在阅览有些体现的较为显着,在预备的进程中
2023考研英语二长难句及译文(1)插图
会遇到林林总总的疑问。为了便利我们预备考研英语,下面新东方修改为我们收拾了“2023考研英语二长难句及译文(1)”,期望能给我们供给一些协助。

2023考研英语二长难句及译文(1)

Text 1

Davidson’s article is one of a number of pieces that have recently appearedmaking the point that the reason we have such stubbornly high unemployment anddeclining middle-class incomes today is largely because of the big drop indemand because of the Great Recession but it is also because of the advances inboth globalization and the information technology revolution, which are morerapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers.

参阅译文:戴维森的文章是迩来呈现的一系列文章的代表,这些文章指出,咱们今日居高不下的赋闲率和不断降低的中产阶层收入在很大程度上是因为经济大惨白致使需要的大幅降低,但这是因为全球化和信息技能改造的推进,它们比以往任何时分都要灵敏地促进本国劳作力被机器和外籍工人替代。

Text 1

Therefore, everyone needs to find their extra — their unique valuecontribution that makes them stand out in whatever is their field ofemployment.

2023考研英语二长难句及译文(1)插图(1)
参阅译文:因而,每自个都需要找到自个额定的价值——使自个在任何一个作业领域都能锋芒毕露的特有 的价值奉献。

Text 1

In a world where average is officially over, there are many things we needto do to support employment, but nothing would be more important than passingsome kind of G. I. Bill for the 21st century that ensures that every Americanhas access to post-high school education.

参阅译文:在普通年代正式结束的社会里,咱们需要做许多作业来推开作业,但最重要的莫过于在 21世纪经过一些像《退伍武士权力法案》之类的法案,保证每个美国人都有机缘承受大学之后的教育。

Text 2

About a quarter of all Italian immigrants, for example, eventually returnedto Italy for good. They even had an affectionate nickname, “uccelli dipassaggio,”birds of passage.

参阅译文:例如,大约四分之一的意大利移民究竟耐久地回到了祖国,他们甚至有了一个亲热的绰号:“候鸟”。

Text 2

Accommodating this new world of people in motion will require new attitudeson both sides of the immigration battle.

参阅译文:要习气这自个口在不断活动的新世界需要在移民疑问上争论的两边抱有新的情绪。

Text 3

Snap
2023考研英语二长难句及译文(1)插图(2)
decisions can be important defense mechanisms; if we are judgingwhether someone is dangerous, our brains and bodies are hard-wired to react veryquickly, within milliseconds.

参阅译文:快速抉择计划可所以重要的防护机制,假定咱们要判别某自个是不是风险,咱们的大脑和身领会天性地在几毫秒内快速做出反应。

Text 3

If we know we will overreact to consumer products or housing options whenwe see a happy face (one reason good sales representatives and real estateagents are always smiling), we can take a moment before buying.

参阅译文:假定咱们晓得面临笑脸时,咱们会对花费产品或房产选择做出过度反应(这是优良的出售代表和房地产署理人老是坚持浅笑的一个缘由),咱们就大约在收购前花点时问(思考)。

Text 3

John Gottman, the marriage expert, explains that we quickly “thin slice”information reliably only after we ground such snap reactions in “thick sliced”long-term study.

参阅译文:婚姻专家约翰??高特曼说明说,只需咱们把快速反应树立在多方面的长时刻研讨之上时,快速反应的信息才干精确。

Text 4

In particular, the corporate workplace will never be completelyfamily-friendly until women are part of senior management decisions, andEurope’s top corporate-governance positions remain overwhelmingly male.

参阅译文:公司的作业场所特别如此,除非女人变成高档打点抉择计划层的构成有些,否则公司的作业场所永久不会是家庭友爱式的;而且欧洲公司高层打点岗位上,男性仍然占必定大都。

Text 4

When women do break through to the summit of corporate power — as, forexample, Sheryl Sandberg recently did at Facebook — they attract massiveattention precisely because they remain the exception to the rule.

参阅译文:女人一旦有所打破进入到公司权力高层,就会致使很大重视,究竟她们是这个社会规则的破例。谢丽尔??桑德伯格进入脸书高层就是这样一个比方。

1. [精讲]Davidson’s article is one of a number of pieces 是语句骨干。that 引导的定语从句that have recently appeared 润饰 pieces(文章)。making the point 为如今分词短语作定语润饰pieces,之后是 that 引导的同位语从句,对 the point 作进一步说明阐明。该同位语从句包括 but 联接的两个并排分句,骨干是 thereason is largely because of the big drop, but it is also because of theadvances;前一分句中 we have such stubbornly high unemployment and decliningmiddle-class incomes today 是润饰 the reason 的定语从句,省掉了引导词 why,in demand 作 drop的后置定语,because of the Great Recession 为缘由状语,后一分句中 in both globalization and theinformation technology revolution 是 advances 的后置定语,最终是which 引导的非限制性定语从句,润饰globalization and the information technology revolution。

2. [精讲]everyone needs to find their extra 是语句骨干,their unique valuecontribution that makes them stand out in whatever is their field ofemployment.的内容是对 extra 的说明阐明,作其同位语。that makes them stand out in whatever istheir field of employment 为定语从句,润饰 value contribution,从句中又富含whatever 引导的宾语从句,是介词in 的宾语。

3. [精讲]该句是并排句,but 联接前后两个分句,使两分句间具有转机联络。在第一个分句中,there are many things 为骨干,Ina world…作地址状语,where average is officially over 是 where 引导的定语从句,润饰前面的a world,weneed to do to supportemployment是省掉了联络代词that的定语从句,润饰things。在第二个分句中,骨干运用了“否定词+比照级”规划,表达最高档的意义,thatensures that every American has access to post-high school education 是定语从句,润饰前面的some kind of G.I.Bill,其间ensures 后边的 that 引导宾语从句,作 ensures 的宾语。G.I.Bill指的是“《退伍武士权力案》”,for the 21st century 作状语。

4. [精讲] About a quarter of all Italian immigrants, for example, eventuallyreturned to Italy for good.的骨干为About a quarter of all Italian immigrantsreturned to Italy, for example 为刺进语,eventually 与 for good 均作状语。They even had anaffectionate nickname, “uccelli di passaggio”, birds of passage.句为简略句,“uccellidi passaggio”, birds of passage 作 nickname 的同位语。

5. [精讲] Accommodating this new world of people in motion will require newattitudes on both sides of the immigration battle.的骨干为 Accommodating this newworld will require new attitudes, of people in motion为 world 的后置定语,介词短语 on bothsides of the immigration battle 作后置定语,润饰attitudes。

6. [精讲]该句包括分号联接的两个并排分句。前一个分句是“主语+系动词+表语”规划的简略句。后一个分句骨干为 our brains andbodies are hard-wired,to react…作状语,if 引导条件状语从句,该从句富含whether 引导的宾语从句,作 judging的宾语。

7. [精讲]该句的骨干为 we can take a moment。before buying 为时刻状语。If引导条件状语从句,从句的宾语由省掉引导词 that 的宾语从句 we will overreact to…充当,宾语从句中富含 when引导的时刻状语从句,one
2023考研英语二长难句及译文(1)插图(3)
reason good sales representatives and real estate agents arealways smiling 的名词短语为刺进语,说明阐明宾语从句所述的情况,其间 reason 后边是省掉联络词的定语从句,润饰 onereason。

8. [精讲]该句的主语为 John Gottman,the marriage expert 作主语的同位语,谓语为 explains,宾语为that 引导的宾语从句,从句的骨干为 we “thin slice” information,after 引导时刻状语从句。其间,thin slice意为“切成薄片”,“thin slice” information 标明“把信息进行简略快速地处置”。相反,thick sliced意为“切成厚片的”,引申为“内容多的,具体的,多方面的”。

9. [精讲]该句是由 and 联接的并排复合句。第一个分句骨干为 the corporate workplace will never becompletely family-friendly, 后边是 until 引导的时刻状语从句。第二个分句为 “主语+系动词+表语”规划,remain为系动词。family-friendly 标明“有利于家庭日子的,家庭友爱的”。

10. [精讲]该句的骨干为 they attract massive attention。When 引导时刻状语从句,破折号之间是 as引导的方法状语从句,其间 for example 作刺进语。because 引导缘由状语从句。precisely“精确地,精确地”,也可以标明“正好,恰恰,就是”,起偏重作用。

以上是修改为我们预备的“2023考研英语二长难句及译文(1)”,期望各位考生能经过有用的操练掌控题型,熟练运用办法来进行解题。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: