- A+
在上一期最后给大家留了一个句子
Only by following the mass line and listening to all useful opinions can we make a good job of it.
首先我们观察这个句式,可以发现不是正常的语序,再加上Only...
can的出现位置,所以它是一个倒装句。
然后the mass line,可能会比较难翻译一点,mass 一般意思是大量、许多,一团/堆。
当首字母大写后,Mass,则表示天主教的弥撒。
从mass 大量,许多这一意思延申出的词,就是the masses,群众,平民百姓。
那么the mass line 就好理解了,这就是
我们党遵循的“群众路线”,然后listening to all useful opinions 就是集思广益(广开言路)
Okay,那么整句的意思就是:只有走群众路线,集思广益,我们才能办好这些事儿。
Fine,let’s continue to our content today.
好了,再来看看我们今天的内容。
Guess what!
猜一猜是什么?
对了,就是Guess what! 你猜怎么着?
There’s a dialogue for us to understand how to use it.
A:Guess what? I’ve got a job at last.
你猜我要告诉你什么?我终于找到工作啦!
B:Wonderful!
太棒啦,真叫人高兴!
看完这个对话,是不是颇有自问自答的感觉,其实这就是我们汉语里面的设问用法。
Guess what,现在我们在讲故事、做演讲等需要吸引听众注意时都会用得到。
Guess what作为二词句时比较好理解,那么它在句中时会不会有变化呢?
Try and guess what it means from the context.
无论我们做中文阅读还是英文阅读题时,老师都提到过这种方法:
试着根据上下文来推断它的意思。
那么这里的guess what,还是吸引听众的目的吗,显而易见,它的意思已经发生了变化。
不过也好理解,就是用了单词的本意,“猜猜是什么”
The fascination of the game lies
in trying to guess what your opponent is thinking.
这个游戏的魅力就是在于要努力去猜测对手在想什么。
像三国杀、狼人杀等卡牌策略游戏,甚至斗地主都属于这一类,guess what your opponent is thinking.
而这些游戏里面都会用到比较经典的经济学工具,博
弈论。
博弈论的英文就是Game theory. 字面意思就是游戏对策/策略。
博弈论有一个经典案例
囚徒困境:警方将两个嫌疑人分别置于不同的房间内进行审讯,对每一个犯罪嫌疑人,警方给出的政策是:如果两个犯罪嫌疑人都坦白了罪行,交出了赃物,于是证据确凿,两人都被判有罪,各被判8年;如果只有一个犯罪嫌疑人坦白,另一个人没有坦白而是抵赖,则以妨碍公务罪(因已有证据表明其有罪)再加刑2年,而坦白者有功被减刑8年,立即释放。如果两人都抵赖,则警方因证据不足不能判两人的偷窃罪,但可以私入民宅的罪名将两人各判入狱1年。
大家可以尝试分析一下,两个人会选择坦白还是抵赖。
下期我们再来探究一下这个案例。
好了,今天的内容到此就结束啦。记住Guess what的口语用法哦。
Thanks, see you!