- A+
日元名字「円」的由来
日本钱银以「円(えん)」为单位,而「円」在日语中正本是圆形的意思。在江户年代,日本的金币、银币以「両(りょう)」「分(ぶ)」「朱(しゅ)」为单位。那么,日本是从啥时分隔端以「円」作为日元单位的呢?
实践上,「円」名字的由来有着多种说法,其
中撒播最广的说法有三种:
1、18世纪前后,墨西哥钱银许多流入欧洲各国、我国和亚洲各国。在我国,因其形状为圆形,我国人称其为“银圆”“洋圆”,后往日本也仿照我国的叫法,称其为“圆(「円」)”。
2、明治年代前期,时任财务参议的大隈重信主张用「円」作为日本的钱银单位,因为“我们都习气于用手指比画成圆形来代表钱”。
3、明治年代前期,币制变革的时分,日本的硬币由方形共同为圆形,所以根据其形状,选择了「円」作为其钱银单位。
为啥「円」在英语里写作“yen”?
「円」在日语里读作「えん(en)」,那么,为啥在英语中却要写作“yen”呢?
这是因为,早年的日自己的确曾把「円」读作“yen”。曩昔,在日语的ア行、ヤ行、
ワ行中,早年有「江(ye=イェ)」「ヰ(wi=ウィ)」「ヱ(we=ウェ)」的读音,其时的日元「円」就读作“yen [ jen ] ”。江户年代晚期、明治年代前期造访日本的英语圈外国人也跟着日自己将其读作“yen”,后来这种读法逐步固定了下来。
日本其实有比1日元更小的钱银单位
当前,「1円」(1日元)是日本市道上流转的最小钱银,但其实早年也有小于1日元的辅佐钱银单位及通货,别离是「1銭(せん)」和「1厘(りん)」。
「1銭=1円的百分之一(1円= 100銭)」
「1厘=1円的千分之一=1銭的非常之一(1円=1000厘)(1銭=10厘)」
不过,信赖许多人在有关汇率和股市的新闻报导里都早年见过「〇円〇銭(〇日元〇钱)」的表述。在曩昔,日本也早年发行过1钱、1厘的硬币和纸币,后来根据法规,日本调整了小额通货,
从1953年12月31日今后,1钱、1厘通货现已不再在市道上流转了。
日语里的「スパムメール」是啥意思?
「スパムメール」是指无视收件人自愿发送的打扰邮件。「スパム(SPAM)」其实是美国一家
食物公司加工制造的猪肉罐头「スパイシー·ハム(Spicy ham)」的缩写。这种罐头在冲绳非常常见,可以直接食用,也可以和其他蔬菜炒在一同。那么,猪肉罐头和打扰邮件又有啥联络呢?
据悉,这款猪肉罐头的广告中重复重复“SPAM,SPAM”,许多人觉得听多了很烦。后来,这个梗广泛开来,我们逐步初步用「スパム(SPAM)」描述许多重复的东西,而许多发送的打扰邮件也就被称为了「スパムメール」。
“丘比蛋黄酱”其实正本并不叫“Kewpie”
日本出名食物品牌丘比以其蛋黄酱、沙拉酱著称。其实,丘比公司的正确日文称号为「キユーピー」,「ユ」不是拗音,而是一个大写的化名,只不过读音上仍是可以读作「キューピー」。丘比公司早年的英文称号也是「QP Corporation」,后来才改为如今的「Kewpie Corporation」。
另外,丘比公司的标志正本是带羽翼的丘比人偶,可是有人常把它误认为是天使,从2013年头步,丘比公司将其改为了没有羽翼的形象。