“notasausage”别了解成“不是一根腊肠”-饼哥英语口语

  • A+
所属分类:外教英语培训

我们好,等待来的饼哥英语的频道,今日咱们共享一个非常有用且地道的表达——not a sausage, 这个短语的意义不是指“不是一根腊肠”,其正确的意义是:

not a sausage 啥也没有,毫无,一点也不

"Did you find anything out?"

“发现啥了吗?”

"No, not a sausage. I am so sad."

“没有,啥也没发现。我很丢失。”

A: "Have you heard from the realtor since giving her the money for the deposit?"


“notasausage”别了解成“不是一根腊肠”-饼哥英语口语插图

"你把
“notasausage”别了解成“不是一根腊肠”-饼哥英语口语插图
定金的钱给房地产商后,有没有
“notasausage”别了解成“不是一根腊肠”-饼哥英语口语插图
她的消息?"

B: "Not a sausage. I'm starting to get worried.

"毫无消息。我初步忧虑了。"

It was surreal seeing our family home with not a sausage in it.

看到咱们家啥也没有,很不真实。

There’s nothing in here at all. Not a sausage!

这儿没有任何东西。啥都没有!

There are no eggs for the meal. Not a sausage.

咱们这餐现已没有鸡蛋了,啥都没有!

“notasausage”别了解成“不是一根腊肠”-饼哥英语口语插图(1)

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: