汉语口语速成:“Breakaleg”可不是打断腿!盘点含身体部位的英语俚语

  • A+
所属分类:英语学习资讯

俚语在试卷上呈现的很少,但在美剧、日子口语中呈现的频率非常高。俚语看字面意思会很难猜,比方go without saying看字面意思是“一言不发就走了”,其实表达的是“清楚明晰、毫无疑问”。
今日鲸宝想共享的是含身体部位的英语俚语,看你晓得多少~
◆◆和head有关
heads up
直译:头顶上
正解:留心、留心;提示
留心:少个s意思就不一样了,head up是“领导,主管”的意思。
例句:
heads up, boys! 汉语口语速成 a train is coming.
孩子们,留心点,火车开过来了。
just a heads up- we’re going to have to meet soon.
先跟你说一声,咱们很快接见会面面的。
soft in the head
直译:脑筋柔软
正解:愚笨
例句:
he must be going soft in the head.
他一准是脑子出缺陷了。
egg head
直译:鸡蛋头
正解:书痴人、理论家
英语国家的人认为,用脑过度的人头发都掉光了,和鸡蛋壳非常像。因而,读书凶狠但实习才能差的人,就被称为egg head。
例句:
mr. john is an egg head, he can’t do anything.
约翰先生是个书痴人,他啥事也做不了。
long head
直译:长的头
正解:有远见,有先见之明
例句:
he has a long head,i bet he will do well in his business.
他很有真知灼见,我敢必汉语口语速成定他会将生意做得很兴隆。
◆◆和eye有关
blue-eyed boy
直译:蓝双眼的男孩
正解:宠儿、亲信
例句:
though he is just a rookie, he already became the blue-eyed boy of his boss.
尽管仍是个新人,但他现已是老板的宠儿了。
black eye
直译:黑双眼
正解:黑眼圈
留心:黑双眼用dark eye表达
例句:
i
汉语口语速成:“Breakaleg”可不是打断腿!盘点含身体部位的英语俚语插图
got a black eye when i bumped into the door.
我撞上了门,伤得鼻青睐肿。
give someone the eye
直译:给或人双眼
正解:对立或责备或人。
例句:
don’t give me the eye! you’re the one who caused this mess.
别责备我!你才是那个惹祸的人。
◆◆和nose有汉语口语速成 关
brown nose
直译:棕色的鼻子
正解:马屁精
棕色的鼻子”。作为习语可没有这么简略啊,它说的竟然是“马屁精,长于凑趣阿谀别人的人”。跟ass kisser一个意思。
例句:
don’t brown nose your boss again.
不要再拍你老板的马屁了。
rub someone’s nose in it
直译:擦别人的鼻子
正解:揭别人的伤痕
例句:
i know i was wrong. there’s no need to rub my nose in it.
我晓得我错了。 没有必要揭我的伤痕。
follow one’s nose
直译:跟着鼻子走
正解:直走;跟着感触走
例句:
when i go travelling,i like to walk around the new city,just follow my nose.
我旅行的时分,喜爱在一个新的城市里随心所欲地闲逛。
◆◆和ear有关
be all ears
直译:尽是耳朵
正解:聚精会神地听
例句:
the students were all ears to his speech. 学生们都非常细心地听他的讲演。
play it by ear
直译:用耳朵玩
正解:看风使舵
这一表达源于音乐,就是说不必看曲谱,单凭耳朵和回想就能演奏出夸姣的乐曲,后来引申为“看风使舵”。
例句:
i can’t promise i can make it tonight. let’s play it
汉语口语速成:“Breakaleg”可不是打断腿!盘点含身体部位的英语俚语插图(1)
by ear.
我不能保证晚上必定能来,咱们再看吧!
◆◆和leg有关
pull one’s leg
直译:拖后腿
正解:开或人的玩笑
例句:
are you for real, or are you just pulling my leg?
你说真的,仍是逗我玩的?
break a leg
直译:摔断腿
正解:祝你好运
例句:
darling, you’ll be magnificent. 汉语口语速成break a leg.
亲爱的,你必定会冷傲全场的!祝你好运!
an arm and a leg
直译:一条胳膊一条腿
正解:付出名贵的价值
例句:
to buy an apartment these days in beijing, you have to pay an arm and a leg 当前想要在北京买间公寓,有必要付出极高的价值。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: