看《生活大爆炸》等美剧 学习地道英语(双语)

  • A+
所属分类:外教英语培训

1. See you around. 转头见。

2. I'm going to go away. 我要走了。

3. I'm afraid I must be leaving
看《生活大爆炸》等美剧 学习地道英语(双语)插图
now. 生怕我得走了。

4. I have to prepare leaving. 我得筹备走了。

5. I'm sorry I have to go now. 抱愧我得走了。

6. I gotta run. 我要走了。

7. I'm in a rush now. 我如今赶时候。

8. I really gotta be going. 我真的得走了。

9. You have to let me go. 你必需让我走。

10. I can't stay any longer, sorry. 我不克不及久留了,抱愧。

间接表达:

在平常糊口中,不少时辰咱们会碍于人情欠好意思直接说本身要分开,这类环境下,咱们可以说一些善意的假话(white lies), 礼貌间接地表达本身想要分开的意愿,好比咱们可以说:

1. I have to leave earlier than I thought because the traffic is really bad outside。

外面交通状态很糟,我得比规划提早分开了。

2. I got an emergency call from home, I must go now。

我刚接到了家里来的告急德律风,必需走了。

3. As I have plan for the afternoon, I'm afraid this is it。

我下战书还放置了事变,生怕咱们的谈话只能到此了。

下面,让咱们连系《糊口大爆炸》中的详细语境,看一看Leonard是怎么婉转提出本身想要分开的。

The Big Bang Theory S504(《糊口大爆炸》第5季 第4集)

 【布景:大师忽然发明拉杰什颇有钱,因而有了这么一番对话。】

【L=Leonard P=Penny H=Howard S=Sheldon】

L: Listen, guys, I'm sorry, I don't
看《生活大爆炸》等美剧 学习地道英语(双语)插图(1)
mean to be rude, but I need to go call Raj's sister, who I love so much. So vastly much。

伦:听着,店员们,抱愧,我不想失仪,但我得去给拉杰什的mm打了德律风了。我爱她,很是地爱她。

P: Okay, so he's got money, and it's a few gifts and a car。

彭:好吧,那他是有钱人,只是几个礼品和一辆车罢了。

H: And she got him to pay off all her credit cards。

霍:她还让他帮她还了所有信誉卡的债务。

P: What? He paid off her credit cards? Damn it. I could've dated Raj for a couple months. But I wouldn't have, because I'm not that kind of girl. We should really talk to Raj。

彭:甚么?他还给她还信誉卡债务?活该。我应当很拉杰什约会几个月的。可是我不会的,我不是那样的女孩。咱们真的应当跟拉杰什谈谈。

H: He's not going to listen. He's in love。

霍:他不会听的。他正爱情呢。

S: Can't figure out what to do? I remember those days. Now, if you'll excuse me, I have to… stay right here。

谢:想不出来怎样做?我也有过那种日子。如今,若是你们不介怀,我要,在这里待着。

H: This is a bad idea. We should go。

霍:这不是个好主张。咱们走吧。

P: No. I'm the one that introduced him to her. I've got to say something。

彭:不。是我把她先容给他的。我得说点儿甚么。

H: Wow。

霍:哇。

P: You're engaged to my friend。

彭:你跟我的朋侪订亲了。

H: Hey, Bernadette doesn't mind where I get my motor running, as long as I park in the right garage。

霍:喂,伯纳黛特可不介怀我时时时冲动一下,只要我忠于她就行了。

Leonard发明杰拉什颇有钱,想和他有点瓜葛,因而方针就指向了他的mm,诙谐而又滑稽地表达了本身的设法。I don't mean to be rude, but I need to go……我不想失仪,但我得去……咱们日常平凡在平常交换中,便可以直接用这句话礼貌地来表达本身想分开的意愿。

I don't mean to be rude, but I need to go. 我不想失仪,可是我得走了。

文化小知识:

在中外的文化交换中,说到辞别,咱们除要表达正确,此外还应当注重些甚么呢?看看沪江小编给大师支的招吧!

1. 在符合的时候去表达本身分开的设法。在正式的场所,若是你提早分开的话,必定要找取一个符合的时候点去表达你的设法。

2. 向对方表达出你本身很享受在一块儿的韶光。I really had a pleasant evening. / I enjoyed every minute of the party。

3. 朴拙地表达本身提早分开的缘由。It's getting late. I must be going now. (天气已晚。我得走了。)/ My mom need me to be there now。(我妈妈必要我如今就到那儿。)

4. 向对方自动提出今后连结接洽。I hope I can see you again. / Let's meet more often。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: