- A+
Larry和李华开车去多伦多度假,成果在路上碰到了一些问题。他们会用到两个经常使用语:Dodge a bullet和cheapskate。
LH: Larry, 还要开多长时候才到多伦多啊?
Larry: If we don't make any more stops, we should get there by nightfall。
LH: 啊,入夜的时辰才能到?可我已快饿死了!我们停下来找点工具吃吧?
Larry: Actually, we have a free dinner waiting for us at the hotel in Toronto。
LH: 我晓得旅店有免费晚饭,但是还要几个小时才能吃到,我对峙不住啦!
Larry: You know me, Lihua, I'm a cheapskate. Sorry。
LH: Cheesecake? 你带了芝士蛋糕? 快给我吃!
Larry: No, not cheesecake... cheapskate. A cheapskate is someone who is very cheap, or doesn't like to spend money。
LH:
Cheapskate就是吝啬鬼。没错,你就是个cheapskate!要不是你舍不得费钱,咱们才不会选多伦多度假呢,早买张飞机票飞去泰国了!
Larry: Thailand? Don't be ridiculous! Even if I wasn't a cheapskate, you know we can't afford to go that far away for vacation!
LH: 那,就算去不起泰国,我们停下车吃顿饭总可以吧?
Larry: If we stop for food, we'll waste time, gas, and money. I think we should just wait until we get to Toronto。
LH: Why are you being such a cheapskate?? 我们刚起头约会的时辰,你但是出格喜好给我买吃的呢!
Larry: Oh, yeah, I remember that... Actually, now that I think about it, I think I might have some of that candy you like in my backpack...something like a white rabbit, right?
LH: 明白兔奶糖?哪里?!还真有诶! 可这包已颠末期了。不外我太饿,迁就吃了!
Larry: Phew! Looks like I dodged a bullet there。
LH: (With candy in her mouth) Dodge a bullet? 避让枪弹?你又在说甚么我听不懂的话了?
Larry: To dodge a bullet means to narrowly escape a very bad situation. For example, a second ago you were about to get really angry because I wouldn't stop for food, but luckily, I had that bag of Chinese candy to keep you happy!
LH: 哦, to dodge a bullet意思就是 “逃过一劫”,躲过了很是糟的事变。你说,要不是由于你包里正好有糖,我必定会由于饿肚子而大发脾性,以是你算是躲过了我的一顿数落。
Larry: That's right。
LH: 但是吃糖吃不饱啊!
Larry: We have a perfectly wonderful - and free - dinner waiting for us in Toronto. Sorry, Lihua, we're not stopping。
(ding! The gasoline light comes on)
Larry: Uh-oh。
LH: Larry, 甚么声音?是否是没油啦?你看看!几个小时前我不是让你把油箱加满么!
Larry: I heard the gas is a lot cheaper in Toronto, so I didn't want to buy more gas than I needed to... I thought this would be enough for us to reach Toronto!
LH: 啊?你由于感觉加拿大的汽油廉价,就不舍得在美国加油,筹算对峙到多伦多再说?你怎样这么吝啬!Cheapskate!
Larry: I hope we can find a gas station in time... I haven't seen any signs for a gas station for awhile.。。
LH: 我的老天!四周没有加油站?那咱们岂不是要身陷荒原!
Larry: Don't worry, we always have my cell phone if we need to call for help。
LH: 打德律风求救?呃,我适才一向拿你的手机玩游戏,已没电了。
Larry: Oh good grief. Luckily, I think I have an extra battery in my
backpack. Check the outside pocket。
LH: 啊!真的,这里有块备用电池!We dodged a bullet!咱们逃过了一劫!
Larry: Speaking of dodging a bullet, it looks like there's a gas station a few miles ahead. We should be able to get there without a problem。
LH: 太好了!前面有加油站,我们快去把油箱加满!
Larry: OK, I won't be such a cheapskate this time。
LH: 对!此次别再吝啬了!另有,在加油站给我买点吃的来!
Larry: OK, fine. You got it。