中国古代又没有录音机,他们是如何学习英语的呢

  • A+
所属分类:英语学习资讯

1917年6月,张勋带领五千辫子兵在北京附和溥仪复辟。固然复辟闹剧很快消停了下去,可是小天子的教诲问题却被提上了议事日程。李鸿章之子李经迈当令向小朝廷举荐苏格兰人庄士敦担当帝师,传授溥仪英语。溥仪对英语进修抱有极大的乐趣,第一年重要进修英文单词和一些浅近的白话对话,用的讲义是《英文法程》;随
中国古代又没有录音机,他们是如何学习英语的呢插图
后起头读《伊索寓言》、《金河王》、《爱丽丝漫纪行》和很多英文的短篇故事和西洋汗青、地舆;庄士敦还会把日经常使用语、童话、针言故事和不少儒家经典名言翻译成英文,融入到平常的讲授中。溥仪的英语程度前进很快,最后能用英语翻译《四书五经》,庄士敦至关得意。年少时的英文进修,给溥仪打下了杰出的英文根本。1945年东京审讯时,溥仪面临法官的英文质询,对答如流,不必要戴同声传译的耳机。

黉舍:中西并进“依靠”美国

康熙天子设立的四译馆和俄罗斯文馆终极成为了“安排”。到了晚清,在交际场所,清当局不能不雇佣外国人担当翻译。这些外国人常常是列国使节的翻译,也多是在华的布道士,但有一点共性是,他们在会商进程中老是利用各类手法为本国谋长处。迫于这类环境,清
中国古代又没有录音机,他们是如何学习英语的呢插图(1)
廷在奕等人的奏请下,率先在京沪穗三地设立了同文馆,致力于培育精晓外语的高档人材。除此以外,各地的海军、船政、铁道等书院也纷繁展开外语讲授。

京师同文馆于1861年起首设立英文馆。在英语讲授上,直接移植那时正在欧洲风行的“语法翻译讲授法”,即让学生经由过程大量的中英文互译操练来进修和把握英语。低年级的学生常常“浅解辞句、操练句法、翻译便条”,到了高年级,课程则扩展为“翻译选编、翻译公牍、操练译文”等内容。同时,学生还得不竭地翻译西方册本,成就显著者可以获得不菲的嘉奖。

并入京师大书院(北京大学前身)后,这类英文进修法仍没有多大改观。茅盾师长教师曾回想他在北京大学预科肄业时的履历:“当时候学英语,不像如今从发音法则学起、按部就班,咱们认、读、写英文字像认、读、写华文方块字同样,先僵硬教,学僵硬记,每天默写单词,每天背课文……”

不久后,北京大学的老冤家——清华书院从游美求学馆中脱胎了。作为培育赴美留学生的豫备黉舍,清华书院必需包管结业生直接升入美国大学后,可以或许顺遂地顺应在美糊口和进修,是以,这里的英文讲授直接采纳美国模式,黉舍履行严酷的测验和镌汰制,按期举办期考、月考,逐日都有面试,面试成就也作为学平生时成就的根据。若是学生国粹不合格,西学合格,依然可以结业;若是西学没有合格,国粹即便分数再高也毕不了业。同时,清华书院还很是注意英语空气的营建,校园内的演讲会、辩说会、戏剧、表演等大大都都是用英文举行,各种通告与刊物也全用英文书写,乃至在校病院看病、唱校歌都得利用英语。在这类沁润似的英语讲授法培育下,清华园前后走出了“中国说话学之父”赵元任和“非汉语说话学之父”李方桂。

官员:“佶屈聱牙” 汉字注音

“睁眼看世界第一人”林则徐是中国维新思惟的前驱。他很早就意想到中国在科技上的后进,为此,他注重“采访夷情”,派人专门采集澳门出书的外国人办的报纸书刊,并把身世低下却懂英文的人招入钦差行辕,举行被那时固执派认为是犯上作乱的翻译事情。

为了得到关于西方的第一手资料,5
中国古代又没有录音机,他们是如何学习英语的呢插图(2)
5岁时,林则徐起头自学英语。怎奈昔时没有音标,林则徐进修只能靠死记硬背。一年十二个月的名称、经常使用的专着名词、英文数词、各类外币单元及英美等国驻粤官员的姓名都在林则徐的背诵范畴内,但佶屈聱牙的英语发音实在让林则徐尴尬了一番,为了便于影象,他操纵汉字给英文单词注音,好比在China的后边注上“柴诺”,doctor后注“诺克拓”,trade注“吐烈”。

到了晚清,皇权已被排挤,国度权利紧紧地把握在汉族田主阶级的手中。固然李鸿章丧权辱国,但他依然是“大清帝国中独一有本事可和世界列强一争是非之人”。李鸿章是闻名交际家,他不会外语,却深谙“姑且抱佛脚”之道:常常出使以前,城市找翻译学几句酬酢语,现学现卖,倒也应酬得来。

有一次出使沙俄以前,李鸿章又请来翻译,想重操故伎。怎奈俄汉发音差别庞大,李鸿章怎样也记不住。最后,索性直接在随身携带的扇子上,用汉语记实了俄语发音:“请坐——杀鸡切细”(Садитесь),“感谢——四包锡箔”(Спасибо),“再会——大四位达理也”(До свидания)”等等。虽然说法子不讲求,但沟通结果却不差。二战后的雅尔塔集会上,丘吉尔也用现学的俄语向斯大林打号召,成果斯大林听了以后毫无反响,却是苏方的翻译冲破僵局,扣问丘吉尔:“辅弼旁边,您说的英语,怎样我一句也听不懂呢?”

曾国藩的次子曾纪泽就将这类用汉语注音进修法发扬至极。《翁文恭公日志》记录:“诣总理衙门,群公皆集。未初,列国来贺年。余避教师,眺望中席,约有廿余人,曾侯与作夷语,啁啾不已。”究竟结果不是正规的教诲,固然此时的曾纪泽可以“啁啾不已”,可是真实的美国人说他的英语确切“流畅但分歧文法”。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: