- A+
coming-of-age
成人,成熟
e.g. Like Huckleberry Finn, The Catcher in the Rye is a coming-of-age novel. 《麦田守望者》跟《哈克贝利·费恩历险记》同样,都是发展纪事小说。
少男奼女春秋满18岁时举办的意味迈向成人阶段的典礼,它标记着辞别孩童期间(childhood),进入成年期(adulthood)。在成人礼上,凡是都要举行成年宣誓(take an oath to adulthood)。
举行成人礼示意一小我已come of age(成年),在经历了puberty(芳华期)以后,实现了从adolescent(青少年)向youth(青年)的扭转。
在中国一些处所,成人礼上还风行穿汉服(traditional Han costumes),祭拜孔子(consecrate Confucius)等风俗。男孩要举行capping ceremony(冠礼),女孩要举行hair-pinning ceremony(加笄礼)。
小编心中出现了一个词:典礼感。
片子《小王子》里有这么一句话,小狐狸对小王子说:“若是你说你下战书四点钟来,从三点钟起头,我就起头感受很快活,时候越邻近,我就愈来愈感触快活。到了四点钟的时辰,我就会坐立不安,我发明了幸福的价值,可是若是你随意何时来,我就不晓得在何时筹备好迎接你的心境了。要有必定的典礼。”
sense of ceremony
/ritual 典礼感
ceremony/ser..m.ni/ 典礼,仪式
ritual/rt.u.l/典礼
a wedding ceremony 成婚仪式
a graduation ceremony 结业仪式
e.g.Ordinary life needs a sense of ceremony.
普通的糊口必要典礼感。
注重:
a sense of暗示 具备......感
a sense of humor 诙谐感
a sense of
happiness 幸福感
发问:“标的目的感”,“成绩感”该若何表达呢?你会了吗?
本日挑战:
即便成婚了,糊口也必要有典礼感。
解密:
When you get married, there should be a sense of ritual in your life.
即便成婚了,糊口也必要有典礼感。