break a leg什么意思,摔断腿 不!一起来学五个英语习语吧!

  • A+
所属分类:外教英语培训

嗨,大家好,今天来给大家分享五个英语习语。

有时候看到英语习语,直译出来的意思和真实意思可是完全不一样呢!下面就让我们一起来看看吧!

break a leg

看到“break a leg”,有些同学可能会直译为“摔断腿”。其实不然,那么这个习语是什么意思呢,其实这个相当于“good luck”,也就是“祝你好运”的意思。

OK,让我们举个例子,你朋友是个小提琴家,今天晚上要去参加小提琴比赛,你就可以对他说:“You're an amazing violinist. Break a leg tonight!(你是个很棒的小提琴家。今晚祝你好运
break a leg什么意思,摔断腿 不!一起来学五个英语习语吧!插图
!)”

a blessing in disguise

“a blessing in disguise ”,看上去好像是在说“伪装的祝福”,这个习语的意思相当于“a good thing that seemed bad at first”,也就是“因祸得福”。

举个例子:

Losing that job was a blessing in disguise and I found a better job.

失去那份工作真的是因祸得福,我找到了更好的工作。

to add insult to injury

“ to add insult to injury”的意思相当于“act in a way that makes
break a leg什么意思,摔断腿 不!一起来学五个英语习语吧!插图(1)
a bad situation worse ”,也就是“雪上加霜”。

例如:

I was late and to add insult to injury, I forgot my homework.

我迟到了,雪上加霜的是,我忘了带我的作业。

a piece of cake

“a piece of cake”这个习语大家应该经常见到,就是“小菜一碟”的意思。

比如:

The exam was a piece of cake for me.

于我而言,那场考试真是小菜一碟。

barking up the wrong tree

“ barking up the wrong tree”相当于“to be wrong a the way to achieve something or the reason for something ”,也就是“找错对象,白费力气”。

例如:

You're barking up the wrong tree rather than reading the text book.You should listen to the teacher attentivel.

你别白费力气看课
break a leg什么意思,摔断腿 不!一起来学五个英语习语吧!插图(2)
本了。你应该认真听老师讲课。

OK,以上就是今天介绍的五个习语,你学会了吗?

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: