- A+
刚刚结束的两会上,全国政协委员、九三学社中央委员许进提出提案,建议取消英语在中小学主科地位,不再设为高考必考科目。
该提议公开后,迅速冲上微博热搜,在社会各界引起了热烈反响!
此提案一出,“学渣”们纷纷举双手支持。
一位网友留言称:“赞同,学了这么多年英语,现在上班了,基本上用不上。”
下面这位网友从学生角度考虑,认为多一门主科就增加了孩子的负担。
在媒体创建的投票中,也是赞成票多于反对票。
委员许进认为,取消英语主科地位主要有两方面原因。
其一:英语教学课时占了学生总课时的10%,为了学英语,学生和家长耗费了大量的时间和精力,但英语最终只对不到10%的大学毕业生有用。
其二:现在一些翻译机技术十分成熟,能提供不低于大学英语6级水平的口语翻译服务,且支持众多外语翻译。大家在需要用外语沟通时,完全可以使用翻译机帮忙。
翻译水平随着科技日益增强,这是事实不假,但翻译机真的能够完全取代人工吗?
数十亿的翻译机市场
自2017年人工智能上升为国家战略后,翻译机逐渐成为了香饽饽,它有效解决了人们出国的交流问题。
需求即市场,数据显示,2017年翻译机相关专利申请达到151项,同比增长420.7%,2018年达到180项,同比增长19.2%。
渗透率不断提高,我国翻译机市场规模也从2014年的0.3亿元,增长至2018年的15.2亿元。
翻译机在出国旅游、商务会谈、外语学习等诸多场景中发挥着巨大的作用,大家对翻译机的认可也越来越高。在京东上搜索“翻译机”,热销的几款产品销量都在5万+以上,可见其火爆程度。
目前主流互联网品牌都有翻译件相关产品,其中科大讯飞、网易有道、百度、搜狗以及小米等品牌为行业的头部玩家。
其中,科大讯飞的翻译机尤为表现出色。作为国内语音产业的龙头老大,科大讯飞占有市场70%以上的份额,2018年,讯飞翻译机销量30万台。
其实翻译机算是制造门槛很低,但技术门槛很高的产品,这就造成了当下翻译机品牌很多,产
品很多,但是优秀产品不多的局面。
翻译机是一个集成了语音识别和翻译的硬件产品,语音识别、翻译、合成的准确率,都是影响机器实时翻译的重要因素,简单来说语音识别和翻译是翻译机的核心技术。
首先在语音识别方面,其实已经经历很长时间的发展,技术相对成熟。2011年,微软几个研究成员将深度学习运用到语音识别系统当中,让机器模拟人脑分析、学习语音数据,从而达到更敏锐、准确地机器听觉感知,解决了识别不准的难题。
在国内,大量科技互联网企业也都有语音识别相关技术研发。其中,科大讯飞在语音识别领域优势明显;搜索引擎起家的百度、搜狗在自然语言处理技术上也积累深厚。
相比于语音识别,实时翻译技术发展相对较慢,因为俚语、语气、语境、阅读习惯等等都可能会产生天差地别的翻译结果,例如“你好”可被翻译成“Hello”,或者“How do you do”。
所以说啊,机器翻译并不容易,以最简单的文档翻译
为例,如果你是有一定资历的互联网人,可以比较下现在的机器翻译水平跟十年前有多少提升呢。
而另个一问题是,机器翻译也需要学习过程,这背后就是大数据和人工智能,而这就需要网络的支持。比如我们常用的翻译APP,离线和在线翻译的结果就是天差地别。
正是存在诸多的影响元素,不同的翻译平台往往会出现不同的翻译结果,甚至有的平台还会专攻某些垂直领域。目前主流的翻译引擎还是在传统玩家手中,比如google、百度、腾讯、网易等。
现在语音识别和翻译引擎大都是提供了开放的接口,个人和企业都可以通过收费或免费渠道调用,而将两者结合起来却不一定能产生优秀的结果,这也就是上面所说的翻译机生产制造门槛低,技术门槛高的原因了。
翻译机并不完美
那么市面上的各种翻译机功能是否合格呢?
结果是...似乎不太好。
通过在各个渠道网友反馈的使用体验来看,当前翻译机主要存在3大短板。
一是,翻译不够精准。汉语翻译英语时很清晰,但英语翻译汉语时不太好用,只能够知道大概意思。
其次是,翻译延迟。不少网友认为录音识别和翻译存在延迟问题。
下面这位网友与第一位网友购买的产品相同,他认为翻译功能相对不错,不过拍照翻译时错误较多,尤其是出境表翻译表现较差。
除此之外,离线翻译也是大家比较关注的一个点,但目前为止,除搜狗、科大讯飞外,其他翻译机均不支持离线翻译。
现在讨论“机器代替人”为时尚早
回到“高考取消英语”的话题上来,其实提议者的出发点本质上还是机器能否替代人的讨论。
但实际情况是,AI或者机器确实代替一部分的人工工作,可同时也产生了许多新的岗位,而且创意性的工作岗位是永远无法被机器替代,翻译就算其中一个。
《唐人街探案3》中翻译耳机贯穿全片
不过极果君却很肯定,未来必然会出现完美的翻译机器,全世界人类都可以无障碍交流。但语言也算是一种艺术,学习新语言的需求永远不会消失,而英语在当下的时代不仅是门科目,更有它的社会意义,所以极果君也支持取消英语作为必选课,但不是现
在。