继老外用梗图吐槽中文后,国内学生散装英语袭来,冤冤相报何时了(老外说weeb什么梗)

  • A+
所属分类:成人英语问答

继老外用梗图吐槽中文后,国内学生散装英语袭来,冤冤相报何时了(老外说weeb什么梗)插图
学习更多的语言不仅可以增长自身的见识,也有利于自己事业的发展,在经济全球化的影响下,各国货物互通有无已经成为一种趋势,而在货物流通上,翻译成为一种炙手可热的工作。

继老外用梗图吐槽中文后,国内学生散装英语袭来,冤冤相报何时了

英语教育现在也在我国占据着举足轻重的位置。英语似乎陪伴了我们每个人很久,随着时代的发展,现在有些幼儿园也开始设立英语课程,为的是孩子可以赢在起跑线上。

每种语言都各具特色而且也存在着一定的差异,所以想要学好一门语言不是一件简单的事情。相信大部分学生在之前学习英语的时候都会给英语标注中文词,以此来巩固自己对该单词的拼读。

这些形象生动的标注词引得不少网友纷纷感慨,看到了当年的自己。像上图的经济,学生给标注读音是“依靠农民”,来让自己更加深刻的记住该单词的读音。

中文的拼音对于英语中的字母的读音要相对容易得多,所以当学生们刚开始接触英语的时候,读音就是他们所要面临的挑战之一。

记得当初在英语课上,学习一节课的英语单词就是老师带着领读几次,随后让学生自己在下面自己熟悉,随后便开始进行抽查。

学生们听到抽查两个字就慌了,急忙在单词读音后面标注起了中文来让自己记住该单词的读音。

反观这些单词标注,大多都是中文+拼音,不得不看出学生们的“天赋”,而有些单词的读音更是需要家族成员付出一定的代价。

这不得不说,在读这些英语单词的时候,学生内心会不会慌得一批,如上图所示,基本一家子都可以拿出来做标注,并且还是非常不好的寓意。

英语的拼读与中文的拼读不一样,而学生已经习惯了中文的拼读,在短时间内无法接受新的拼读方式也是情有可原的,这也是为什么会在英语单词后面标注拼音的原因之一了,学生做出这一举措也是为了更好的加深自己对单词的印象,但是这种做法是治标不治本的,学生最后学会的只是拗口的发音,而且也不理解该单词的真正含义。

再者,英语中的语法与中文的语法完全就是两码事,中文的语法一般都是按顺利理解,而英语中的语法装着大量的倒置句,这让不少学生在理解上产生一定的难度。

当然,我们学习英语那么困难,外国人学习中文也就有多困难。不少外国留学生在接触中文的时候,一开始表现的很兴奋,相信自己肯定可以学好中文的,这股劲也像极了我们一开始接触英文的26个字母,觉得轻轻松松,殊不知,难过的还在后面呢。

网络上流传着许多外国人对学习中文的表情包以及梗图,这让许多网友表示,“冤冤相报何时了”其实任何一项学习都挺不容易的。

比如这张图,一个外国留学生表示自己在别的留学生面前聊中文的时候,是多么的意气风发,谈笑风生,而到了面对面跟中国人说话的时候,表示自己败了,非常的丧气。

这是两种多么明显的对比,而这仅仅只是他们内心受挫的一个小问题。众所周知,中华文化博大进深,源远流长,而汉字更是有几千年的历史,对于相同的一个读音,可能会出现不同字,也就意味着有不同的字面上的意思,这对于外国留学生来说简直是“人间炼狱”。

反观我们自己在学习外国语言的时候也是这种状况。我们对自己的母语非常熟悉,所以学起来即使吃力但也能相对轻松的理解并掌握,而对于别的语言,却是从来没有接触过的,需要重新建立新的语法结构与读音,这对任何人来说都有一定的难度。

个人认为,不管是中国学生的散装英语,还是外国学生面对同音字时的蒙圈状态,这两者都是一个学习者对于新事物的一种正常的表现。

不管是什么样的学习,找到一种符合自身且有成效的学习办法就是一种好的办法。所以作为一名学生,我们应该从自身条件出发,分析自己的优势以及劣势来为自己摸索寻找一个适合自己的学习办法。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: