大唐时期,外交部鸿胪寺涉外不学英语,而是他国学汉语(唐鸿胪寺)

  • A+
所属分类:外教英语培训

大唐时期,外交部鸿胪寺涉外不学英语,而是他国学汉语(唐鸿胪寺)插图
老子有言“千里之行,始于足下”,成大事者都是一步步的走出来、积攒下来的,此话应用于人身上是妥妥的,然在烽火足以连续三月的古朝里同样适用于两个或是多个国都之间。

至于何出此言,大抵是因为国与国之间的战火与宁静,取决于国间的关系和权力,那么外交部的存在及工作对于此而言便显得格外重要,因为此部门与职能主要与他国使臣谈判以及条件撰写,而于其外交言工作的具体事项是极为繁杂的,虽表面风光无限,却奈何生于乱世则其背后艰辛方有自己与同僚知。

一、无科研时代里的外交“趣”

如今泱泱大国里有袁隆平的研究人类方不再现“路有饿死

”现象、有基因之研究方减畸形孩童之诞生,这都是在技术的支撑下完成的,但在技术性缺乏、知识受限的时代里对于这些皆是天方夜谭,却也阻挡不住古人对知识的渴望、对和平的向往、对政治的求学之路,他们自成“外交”职能以此保国家、人民、学他国之能,过程的危机、刺激、欢愉岂不失为一种乐趣。

1、外交部的常规操作——接待使臣

盛极一时的唐朝在经济、政治、文化上达到了一个鼎盛时期,且后世者们将唐分为了初唐、盛唐、后唐,为此它吸引了邻国、外族、乃至中国国土之外国家的向往,且唐的开放程度也是难以想象的,所以此时的外交部可谓空前的繁忙。

就历史记载早在周代便有“象胥”这一官职的出现它的工作同外交无二,只是说法不一,《礼记》有记“东方曰寄,南方曰象,西方曰狄

,北方曰译”这里便有四种对外交职位的称谓,而至唐朝《新唐书》有云此时的外交部门称为“鸿胪寺”,且经历了几次名称的变更与延续了汉的部分结构。

而在昌盛的情况下来唐朝求学、谋利使臣之多,其中最多为求亲、遣唐使、吐蕃来朝,所以此时唐朝外交部将负责接待他们并安置好他们的住所及平时照料,且此些使臣因之不是同城者在吃食、环境适应、出行安全多多少少都将受到影响,那么外交部同样承担起食物、安全的服务一来彰显国家对此的重视,二显现大国之风范,如此唐朝“鸿胪寺”的劳作者充当起了服务一角色于日常中接待各国使者。

2、照亮不通路的翻译者

汉有昭君出塞、宋有郑和下西洋、唐有文成公主入藏,这些皆是一个国家的公主、能者去往他国而其中便有一个困扰当今后者的问题随之浮现出来,那就是他们是如何进行交流的?

于史料探索可知早在多年以前人们最初靠肢体的动作来进行交流的,如手势、表情、身体,但随着时代变迁与外交的频繁君王对外交部门的重视程度也越来越高,则有进外交者皆是通过层层考核后才能任职,以保他们能有足够的知识与见解去完成与使臣间的交流。

在使臣来访之时充当起翻译的角色,为君王翻译出使臣的话语及来访目的,这些是使臣以两国之名而互通,但由于此时唐的繁荣昌盛不仅仅吸引住了国更甚有人,于是坊间也出现了译者称为“舌人”,是民间百姓自己开设的类似于培训班的机构以此满足来唐游玩者、求学者在语言方面的需求,当然其翻译准确度是远不及

鸿胪

寺的。

唐并非是一个固步自封的朝代,因此有玄奘不远万里去印度求取佛学并成功带回经书与语言,同有鉴真东渡到日本传授唐国文化与礼学,唐之外交部——鸿胪寺将当时的翻译发展到了一个巅峰,一为国之译者,二便来唐游者,三以翻译之名传国之礼仪。

3、外来居者的管理

外来居者于当今之世称为移民者,而于古之唐朝而言为侨民,是指外国来中原居住的四方人民。唐之开放程度你以为仅仅是求亲、遣唐使、不拒外国游者,实则不然,据《赠没人》记载有言:“粉胸半掩疑晴雪,醉眼斜回小样刀”。

从女子衣着足以看出当时的开放度了,更有来唐使者阿倍仲麻吕通过科举与唐朝人员同为朝廷之人最后葬于大唐,因此唐对于来者而不愿返回自己国家选择于唐居者持有赞同之态度,但随之而来的便是对于侨民的管理问题,因其这都是外来者则这项管理工作,便落在了外交部下设的典客署的头上。

其中于唐最为著名的便是“新罗坊”,主要居住的是新罗商人及其家属且开设之地众多,为着于此外交部充当了管理者这一角色,一方面稳固

外居

者不致于对国家造成混乱,另一方面外交者在管理过程中可向其学习以此扩充自己和国家的语言库存及知识的积累。

二、语言不通?非也

英语四级过了吗?普通话等级到达二级乙等或之上了吗?这些问题或许只有读者自己心中明白了,除自己方言以外掌握其他语言对于一个时常需前往他国的人来说是极为重要的,就当世纪而言英语似乎成为了一门尤为重视的语言学科了,那么追溯到古代或是具体到唐朝英语也是同样重要或是外交部都会的吗?

首先就唐朝本国的语言有《切韵》记录从汉至唐的语言为粤闽语的复古版,其中普通话从新生到统一历程来算也不过一百多年,并有史料佐证普通话是从清末开始的,所以由此证明此前的朝代了普通话都未曾作为统一的语言。

其次此时的唐多如毛毡的外来者其中不乏多数有国外者,他们不用此时中国大陆任何一地的语言那么作为外交部是否就一定会他们的语言——英语呢?实际上是唐朝

鸿胪

寺中的外交者是不会英语的,有据《大明会典》记载当时清朝很注重英语的学习并有中文标注英文的学习之法,那么足以证明在唐是没有英语出现的,可当有外国使臣来何以交流?

唐有贞观之治与开元盛世的鼎盛时期、有疆域面积达世界第一、有“上承贞观,下启开元”的第一女皇武则天,显现了当时唐朝的强大,乃至邻国求助愿成附属国、外藩求亲,因此对于外国使者

来访

是不需要本国外交部会英语,而是外国需学习汉语以便交流之通畅,也冥冥之中暗示出了唐之强。

结语

一国富,非可富;一国强,非可强,古之唐朝早已认识到了这个问题,所以于此时段的外交部空前的繁忙,外交部——

鸿胪

寺一要接待使臣同时要事事考虑周全展现大国之风,二作为外交要将此职能的翻译发挥到最大程度并身兼传扬我国礼仪之责,三虽不懂外语何须妄自菲薄身后有强大之国的支撑,四侨民虽多奈何外交管理有序以扩国之用,故国之强大源于外交之强盛,而外交之强劲源于国之强大,二者相辅相成,一荣俱荣,一损俱损。

参考文献:

1、《后汉书》

2、《资治通鉴》

3、《明史?职官志三》

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: