- A+
如何一个人练习英语口语?英语口语是英语学习的重要组成部分,但是受传统教育的影响,英语的学习往往更加重视读写,却忽略了口语,所以这是一个比较严重的问题。
当别人问你英语怎么样时,你是不是通常说“My English is poor”,然后可能会补充一句“我的读写还可以,就是听说差点”,这第二句多少像王楠是对前一句的一个辩解,意思就“我的英语不是很差,只是哑巴了一点”。
其实,你的问题也许不在于你不会说,而在于你没什么话可说。
然后,买了一摞口语书籍,发现任何一本都不能真正解决自己的具体问题。
为什么找不到合适的口语书?
因为没有任何一本口语书籍是针对你写的——它们都是针对大众的,否则,书就只能卖给你一个人。
著名的《英语900句》曾经风靡全中国,被认为是经典的口语教材。挑选了所有人最常用的句子,但是实际生活中却是最少说的,比如:
1.Hello.
2. Good morning/ afternoon/ evening.
3. I am Kate Green.
4. Are you Tom Brown?
5. Yes, I am.
6. How do you do?
…
学会以后似乎对实际口语交流用处不大,正常人怎么可能见面打招呼之后直接就告别呢?
所以,可以尝试创作自己的口语书
1.一定要用本子记录
准备一个笔记本,随身携带。每天花十分钟到半个小时,把自己想要表达的内容用中文记录下来。坚持一段时间之后,每天再多花点时间把那些你要说的话用英语表达出来,并记录下来。
没多久你就会发现:
①实际上你必须表达的话并不多……
②这些内容中的绝大多数其实你完全有能力用英语表达(最多查查词典就可以了)。
在这个过程中可以重新审视自己所说过的话,避免自己的表达实际上是思维混乱的产物。
2.根本不知道该如何用英文说怎么办?
有时,我们会发现自己要表达的东西,完全不知道用英文如何表达,但是往往是最为关键的内容。
比如,和朋友去酒吧,期间朋友去了洗手间,有老外想做那个空座位,你想表达“这儿有人”怎么说?
脱口而出“There is a person here!”估计会给老外吓到吧? 哈哈,也许他会明白你的意思,但似乎有点“鬼片台词”的感觉。然而,在另一个场合,相似的场景,有人却说“Sorry, it’s taken.”此时,就可以拿出小本,划掉“There is a person here!” 补上It’s(the seat is)taken.
一定要及时记录,当“偶然”获得答案的时候,知道应该补在哪里。不然,当答案来临的时候,你都未曾意识到,就只能一直“不地道”的说,说,说……
3.学会“换一种说法”
有时,想表达的东西在英语中没有对应的概念,此时,就必须通过“换一种说法”去表达。
比如,TOEFL作文阐述“Boys and girls should attend separate schools”其中一个主要原因是:害怕孩子早恋。
可是,“早恋”用英文怎么说呢?
“In our culture, it is deemed as a wrongdoing if teenage girls and boys fall in love…”? 说给老外听,他们会瞪大眼睛喊道“Why?” 显然,“早恋”这个词没表达清楚。
但换一种说法“One of the reasons why many parents want to send their children to separate school is that they are worried about possible underage sexual behaviors.”会不会就知道了“Why?”
所以,换一种说法,问题有可能被解决。
4.使用平实的、朴素的、没有修辞的中文
在记录所要表达的内容时,要尽量避免任何修辞。因为多数情况下,修辞几乎是无法翻译的。
比如,中文中可以说“他蠢得跟猪似的……”,如果英文翻译“He is as stupid as a pig…”对方可能完全不明白你在说什么。
所以,使用平实的、朴素的,没有修辞的中文记录思想,在写作中是很实用的。不要给自己设置没必要的困难。
5.不是应该用英语思维吗?
不说“一定要用英语思维”做法是否对学习者有益?也许明白“人类真的必须使用语言才能思考么”这个问题,自然就会有答案。在没有语言文字的时候,人类已经存活几百万年,有了语言没有文字时,人类依然无时不刻在思考与判断,运用思考能力获得了很多技能。
事实证明“英语思维”的概念就是虚无的,因为我们多数情况下并不使用语言进行思维。
6.理解、表达与翻译之间的微妙差异
估计很多人都这样提问过“这句话怎么翻译啊?”
错误的提问,会给很多英语学习者造成严重的障碍。首先,翻译并不是多数人学习外语的目的;其次,翻译分为直译和意译。通常情况“这句话怎么翻译?”就表达“这句话怎么直译?”有些句子又是无法直译。其实,对于英语学习者更为重要的“理解”,而非“翻译”。两种语言之间,无法做到处处存在一一对应关系。
所以,当遇到一个不理解的句子,正确的提问方法是“这句话应该怎么理解呢?”或“这句话到底是什么意思?”
7.着重收集“不直观的对应”
掌握另一种语言,真正的难点在于掌握它与已习得语言的不重合之处。比如:
收集“不直观对应”的方法就是随身携带小本本,随遇随记,不断积累,积累使其“更加地道”。
8.长篇大论更要提前写出来
市面上很多口语书,最大的局限在于他们基本上只局限于“只言片语”,而不是完整的语篇,完整的语篇,总是被归结到“高级?语”部分。事实并非如此,即便一个思维简单小孩,在使用语言的时候,也常常表达他完整的思想,即,只言片语肯定是不够的。
所以,无论你想说什么,都最好提前写下来。当然,熟练到一定程度的时候,多数情况下只需要在脑子里演练一遍就可以了。不过,这个“熟练到一定程度”可能需要很长时间才能做到。在做到它之前,就别嫌麻烦:写出来!其实最好的方法就是请一个好的外教老师比较靠谱,让你自然而然的就能讲好英语口语,顺便也分享一个价值188元的阿卡索免费试听课程:https://www.acadsoc.com.cn/vst/?id=166858
关于如何练习英语口语就给大家讲解到这儿了,总之,口语习得方法不过是“把自己想说的先写下来,然后不断练,不断改”而已,希望大家都能学好英语口语。