- A+
在介绍美式英语和英式英语单词的不同之前,首先家长们要明确的是,这些不同的单词类似于我们中国的近义词,发音也没有绝对的正误之分,不论让孩子学哪种英语都是正确的。接下来我就以食物为例,为家长们揭露美式与英式单词差异的冰山一角。
凡是喜欢吃甜食的人,应该都对饼干很熟悉吧!饼干在美式英语中称”cookie”;在英式英语中则是”biscuit”。cookie一般就指饼干,曲奇只是饼干的一种,一般指用黄油打发制作成的饼干,除了曲奇还有一些用苏打粉或是蛋白做的饼干也叫cookie。biscuits的范围就比较大,欧美国家把一些cookie也叫biscuits,英国和法国把一些软蛋糕小饼也叫biscuits。
2. 糖果
糖果在美式英语被称为”candy”,在英式英语中则是”sweet”。
sweet除了名字指糖果外,还有甜食的意思,当然也可以作为形容词使用,意为甜的、愉快的、温柔的、亲切的。sweeties还可以在口语中表达对小孩的爱称。
3. 虾
虾在美式英语中多被称为”shrimp”,在英式英语中则是”prawns”。
其实呢,shrimp是虾的统称,而prawns一般指大虾/明虾/对虾,英式英语中使用两者都可以。
4. 棉花糖
棉花糖在美式英语中叫”cotton candy”,这两个单词的意思分别是棉花和糖,等同于直译;在英式英语中被称作”candy floss&shenzhenksrdquo;,其中的floss是指绒毛丝棉,和棉花糖的样子很像,所以英式英语中使用floss来指棉花糖可谓十分形象。
5. 炸薯条
炸薯条是相当普遍的食物了,在美式英语中用”fries”指称,fries是烹炸的意思,也可以专指炸薯条还有油炸食品。英式英语中则称”chips”,一般就指炸薯条。
除此之外,英美两国的日常用词中也存在着许多差异。但我倒觉得家长可以让孩子将这些同义的单词分着类记,也算是增加孩子单词的储备量。除此之外,英音与美音都是国际通用的,只要能够在语言交流中达成理解就行。