- A+
今日看到一个母亲的发问:
“网络上许多走原版道路的牛妈牛娃,测验下后觉得比照难施行。特别是关于一般家庭来说,父母英语水平不好,时刻精力有限,教育资金也有限的情况下,如何才干非常好地英语启蒙呢?”
相同是来自一般家庭的宝妈, 相同是自个英文水平不好,时刻精力和教育资金有限,我也一向在探究如何非常好地在家给孩子做英语启蒙,培育孩子对英语学习的快乐喜爱和热心。
陪孩子坚持阅览了一段时刻原版英语之后,我常常感到苍茫和利诱:
学英语只是听究竟有没有用,必定要会说和写才行?我的口语发音不标准,会不会带偏了孩子的口语发音?孩子反抗阅览全英语绘本,声称“完全听不理解”,要不要持续?陪孩子读英语绘本,需不需要逐字逐句地翻译,协助孩子加速了解?如何选择出合适孩子年纪段的英语绘本,怎样的英语绘本更简略被孩子喜爱?迩来读了汪培珽撰写的《培育孩子的英文耳朵》,我俄然恍然大悟,埋在心中好久的疑问也都有了答案。
传闻读写,“听”永久排在最前面“听”是言语学习上很重要的基础期。就像“传闻读写”,“听”永久排在最前面。只需让孩子露出于满足的英文环境之中,让他们“听”个够,听多了再开口,说得流利、地道也就自可是然了。
让孩子触摸英文故事书,就是让孩子对英文发生快乐喜爱最简略而有用的办法。“只需每天念英文故事书给孩子听,久了,成人天然就听得懂英文。而且,念不念故事书掌控在自个手里,不必协作补习的时刻和教师的教法,所以,它是最简略锲而不舍的做法。”
好的英文故事书,绝不是呆板的讲义或语法书所能比较的,它能给孩子的不只是是地道的英语表达,还有人生观、价值观、诙谐感等等。帮孩子念英文故事、让孩子听英文故事,或许短时刻内不会看就任何具体作用,可是长远来看,对错常合算的出资。
而教孩子说、读、写,必定是在听得满足多的基础上再去进行的。要晓得,每自个的一天都只需24小时,花太多时刻在练习孩子说、读、写上,相对的,听的机缘就被架空掉了。
循序渐进才是学英语的正确方向,读故事给孩子听是协助他们坚持学习快乐喜爱的最天然办法。
口语发音不标准,这样做就对了!尽管过了英语六级,但说真实的,我对开口说英语这件事一向没啥自傲,总觉得自个说的是国产英语,发音不标准、不地道。再加上终年不触摸英语,大学时堆集的词汇量现已快见底了!
但为了给心爱多做英语启蒙,我抉择拼一把!有一段时刻,我每天都陪他唱英文儿歌,读英语绘本,玩单词游戏,真的是“明知山有虎,倾向虎山行”。
可是孩子他爸却对我说,“别用你那憋足的英语教儿子,留心把儿子的发音带坑里去!”
被孩子他爸批判后,我那昌盛高涨的勇气片刻间不见了,也初步置疑自个的做法是不是真的有疑问。“如果真把儿子的英语发音教坏了,今后再想纠正回来,那可就难了!”
?但在《培育孩子的英文耳朵上》这本书里,我找到了认同感:
“不可,发音太糟,会教错孩子。”关于从小到大现已被英文刺伤了许多次的父母,这种答案真是太残暴了。
父母常常不是没有才能,而是,没有决心。最简略的英语故事书,一页两句话的内容,许多父母都可以上手,只是自傲不可。
假定忧虑自个发音不可精准,可以事前查电子字典,招认生字的发音,在周围写上音标。假定对自个念英文的决心不可,那就事前大声多念几回。(留心:千万别在孩子面前操练英文发音——咿咿呀呀、闪烁其词地一个字测验好几种不一样的念法,会让孩子发生紊乱感。)
等孩子了解故事内容了,再多次播映故事原声给孩子听,孩子自可是然就会学会正确的发音了。
省妈做法共享帮孩子念英文故事书,假定朴实以培育孩子的言语才能为启航点,咱们念得再标准,也敌不过母语为英文的人所录制的原版有声书。所以,如今我买英文绘本,都会优先选择撑持点读笔点读的绘本。用点读笔一点就能直接听发音,不只省去了我查单词的时
间,孩子后续想多听几遍故事也很便当。
怎样为孩子念英文绘本?可以翻译成中文讲吗?因为心爱多往常习气了听中文故事,给他念全英文故事的时分,他会发生显着的反抗心思,“母亲,我不要听这个故事,我一点也听不理解。”
为了让他能在我身边坐得住,有时分我会先用中文讲一遍故事内容,再用全英文念一遍故事内容;又或许一段英文,一段中文的念;又或许一句英文,一句中文的念;又或许全中文方法,偶尔穿插几个英文单词。只需能稳住孩子,每一种方法我都愿意测验。
可是,我心中也会犯嘀咕,究竟哪种方法最合适,最有作用?
汪培珽说,把英文故事书翻译成中文给孩子听,再偶尔穿插英文在语句里,这种办法是没有用的。孩子听到的英文多半是和物品有关的名词,听不到无缺的语句,关于前进全体英文了解才能是没有多大协助的。
?最佳的办法是:一句中文、一句中文,等孩子对一本故事书了解了,它就变成了一本真实的英文故事,不需要再做中文翻译了。
可以愿望自个是一位英文口译人员,有人说了一句英文,你有必要马上把它翻译成中文说出来。
1)英文有些照书念,坚持原汁原味。2)中文翻译有些,就是当你念完英文之后,脑子里呈现啥意思,就将那个意思说出来。3)除非孩子主动问疑问,否则一句英文、一句中文,接着就换下一句。尽量不要在中文翻译之后,又自个加上成堆中文说明。一个大原则是:不要拘泥于英文单词的逐字翻译,先晓得整句的意思,再用中文说出来就好。多翻译一个字或许少翻译一个字没关系,只需全句的意思没错就行。
一英一中念完三次,今后只念英文一句英文一句中文,这个中文的翻译作业,只需做三次即可。所谓的“三次”并非是固定的,它可所以4次,也可所以14次。因为每个孩子特性不一样,每个家庭读故事的频率不一样,所以没必要死守着这个数字,以孩子的自愿为主。
主动需求中文翻译的孩子,可所以年岁小,不喜爱自个现已习气的东西被改动。因为这种改动会让孩子没有平安感。所以,咱们可以悄然调查孩子,当孩子听得津津乐道时,恬然自若地将翻译抽掉,只念英语,看看孩子是
不是也能持续津津乐道地听下去。
先让孩子爱上故事,再听有声书直接让孩子听有声书,可以就是孩子架空英文故事的缘由。让孩子直接听有声书,比听父母讲故事困可贵多。因为插图也是协助孩子了解故事的辅佐之一,但有声书只会机械地不断往前念,又不像父母相同可以视孩子的情况,当令怠慢脚步,等孩子跟上内容了再持续。
所以最佳的办法是先由父母带着孩子念几遍,等孩子熟练了,再给孩子播映有声书。
?如今,我每天晚上都会用小鸡球球点读笔把要讲的英文绘本听上两三遍,再大声读上两三遍,等熟练了再念给心爱多听。碰到孩子没听理解的,就再重复念一下;孩子对单个发音有利诱的,就怠慢速度念一遍,协助他降低读原版英文书的困难。等他了解了整个故事内容,再由他自个用小鸡球球点读笔重复点读,尽情享受听故事的快乐喜爱。
怎样为孩子选适合的英文故事书?选书时,不要小看孩子对书本的承受度。
孩子是逐渐长大的,孩子的英文故事书也需要逐渐长大——从文字少的,变成文字多的;从辞意简略的,变成辞意凌乱的。
前阵子,心爱多每天放学回家,我都会陪他读一本培生系列的入门级绘本,作为英语课外阅览的拓宽。可是心爱多读着读着,却发生了反抗心思,“母亲,我不喜爱读这些英语书了,好没意思啊!”
是不是低阶英语绘本的故事内容太简略了?可是高阶的英语绘本买回来,孩子能看得懂吗?抱着试一试的情绪,我买了培生儿童英语分级阅览的最高阶level5和level6。
这两套书的内容很丰厚,可分为日子故事、动物故事、愿望故事、神话故事、奇趣故事等等,既有奇幻瑰丽的愿望场景,也有赋有童趣的学校日子,既有发人警醒的寓言故事,也有逗比搞笑的动物世界,每一个故作业节都较为精彩。
我开始为心爱多选择的是level6的《the tiger and the jackal》(山君和胡狼),一个非常经典的寓言故事。
?山君被一只笼子困了,它用尽浑身力气大吼大叫,期望有人来抢救他。这时,一个老爷爷路过,山君请老爷爷翻开门将它放出来,可老爷爷怕山君会吃人,回绝了山君的恳求。
山君为了重获安适,便欺诈老爷爷:“if you let me out i will be your friend for ever.”(假定你放我出去,我会变成你永久的兄弟。)
老爷爷信赖了山君的说辞,为它翻开了门。可山君一出来就想吃掉老爷爷。“you should never trust a tiger.”(你永久都不大约信赖一只山君。)
老爷爷说,那咱们大约去问问其他动物,评判下这件事公正不公正。他们别离找到了驴、牛、大象,得到的答案出人意料的共同:“why should i help you ? people make me work hard all day. that is not fair. the tiger can eat you.”(我为啥要协助你,人类每天只晓得让我干活,一点也不公正,山君可以吃掉你。)
?这时,胡狼过来了,它成心假装听不理解山君和老爷爷的说辞,究竟引诱山君回到了牢笼,成功救下了老爷爷:“dont forget. never trust a tiger.”(别忘了,永久不要信赖山君!)
?我用一英一中的句式给心爱多讲完了这个故事,小家伙听得津津乐道,还学会了里边的一个地道表达,刚初步有一点点生气的时分用“getting cross”,非常生气的时分用“very cross”。
level5的故事系列他也超级喜爱,特别是那本《the shark with no teeth》(《没了牙的大鲨鱼》),故事的前后场景反差和图文反差一起作用了戏曲感和诙谐感。
?鲨鱼克朗彻是一条所向披靡的大鲨鱼,具有许多许多尖利的大牙齿,特别爱吃带壳的海洋动物,因为可以嚼出嘎嘣嘎嘣的声响。海洋里的其他动物都很惧怕他。
有一天,克朗彻看到大海龟游了过来,就想吃了它。聪明的海龟提前将自个藏在坚固的龟壳里。克朗彻把嘴巴张得大大的,一口咬了下去,可是龟壳太硬了,克朗彻的牙齿一会儿全磕掉了。
没了牙齿的克朗彻不再是海洋霸王,独爱吃的食物不能吃了,只能吃水母和海绵动物了,火伴们也纷繁讪笑他,“look at that shak with no teeth.”(瞧瞧这条缺了牙的大鲨鱼。)
克朗彻为了向火伴们展示自个神威不减当年,就去找原先惧怕他的动物们螃蟹、龙虾、箭鱼。
“look out little crab, look out for me. ill eat you for tea.”(小螃蟹,小螃蟹,你得给我留心点。我是鲨鱼克朗彻,我要拿你当茶点。)对lobster(龙虾)和swordfish(箭鱼)说的也是相同一番话。
未曾想,这些小动物们晓得克朗彻没了牙齿,一个个都猖狂得不得了,“you dont got any teeth.”(你可威吓不了我,你没牙了哦!)小螃蟹和小龙虾举起钳子突击克朗彻的鼻子,箭鱼用他又长又尖的鼻子刺克朗彻的肚子。
虎落平阳被犬欺,克朗彻好哀痛。见此景象,他的火伴们不再讪笑他了,还用贝壳做了一副新的牙齿送给他。
?戴上“假牙”的克朗彻在海里又遇到了螃蟹、龙虾和箭鱼。这回,它们仍然嘴上说着“were not scared of you.”(咱们不怕你!)表情和身体却很厚道,一个个都呈现出了一败涂地的姿势。
听了4、5遍之后,心爱多仍然对这个故事体现出痴迷和执着,“母亲,我晚上还要听这个鲨鱼的故事,真的太好玩,太有意思了!”上学路上还能跟我持续谈论鲨鱼克朗彻,仿照他的腔调说话,“look out little crab, look out for me. ill eat you for tea.”
你看,真实引发孩子听英文故事书的动机和快乐喜爱——是故事,不是英文。孩子想要听那个故事,而那个故事的传达东西是英文,为了想听懂,看懂,孩子自可是然就会去吸收和学习那个知道它的前言——英文。
而咱们作为父母能做的就是持续地帮孩子念故事书。就像孩子学走路相同,刚初步用爬的,后来用走的,最终必定会飞快地跑起来。只需经过前面缓慢的爬行期间,就会发现:孩子对英文书的承受度越来越高,对新书的盼望也愈来愈大。
不考试、不置疑、不问听懂了没“you dont sacre me.”每次心爱多听我读绘本,父亲总喜爱搞俄然突击:“心爱多,这句话是啥意思,你说给父亲听一下。scare这个单词是啥意思,你懂不理解?母亲念的故事书,你都听理解了没有?”
这搞得我很为难,因为父亲的发问,会打断我讲故事的节奏。
我挺附和汪培珽的观念。孩子是很诚笃的动物,假定听不理解,没意思,他们不会乖乖地坐在你身边跨越5分钟。他能坐在你身边听故事,代表的就算听懂了。父母大约把“听懂了多少”这种名利思维抛诸脑后。或许孩子刚初步是似懂非懂,但每多听一次,就能了解地更深一层。
不要对孩子考试以查验程度。不要置疑孩子究竟学了啥。不问孩子“听懂了没”这样的疑问。关于孩子而言,“听得懂”和“翻译得出来”是两回事。初度听无缺个故事,孩子可以只晓得50%,其他有必要靠绘画愿望、前后文猜测……但跟着多听几回,了解的程度也会逐渐添加,甚至会因为同一个词在不一样的故事中呈现,孩子自可是然地就领会了其间的意思。
?只管锲而不舍地为孩子念英文故事书,啥都不要想,总有一天孩子会给你惊喜的。