- A+
民以食为天。英语中也有许多地道的短语表达中包括了食物,你晓得这些短语中的食物是啥意思吗?今日咱们来学习和食物有关的表达~
你晓得“以好酒好菜款待别人”怎么说吗?
可以用“wine and dine somebody”来表达喔,其间的“wine”用作动词,一般与“dine"分配,标明“设丰富的美酒好菜款待(客人等)”。
比方说:“I was wined and dined by him while visiting his home.(我造访他家的时分他好酒好菜款待了我。)”
“top banana”是“顶端的香蕉”吗?
不是的喔。“top banana”是一个美式俚语,实践意思是“ (轻松歌舞剧、诙谐剧等中的)首要喜剧演员”。传闻早年有一出诙谐短剧非常受等待,喜剧主角的妙语赢得观众的喝彩,观众就会递给他/她一根香蕉作为奖赏,逐渐地我们初步用“top banana”来指“首要喜剧演员”,后来“top banana”还被延伸用来指“首要人物,头号人物”。
扇贝君给我们造个句:“Everybody agrees that he is the top banana in the team.(我们都公认他为部队里的首要人物。)
“spill the beans”是“将豆子洒出来”的意思吗?
其实“spill the beans”是“泄露隐秘,说漏嘴”的意思喔。关于这表达的来历说法纷歧,其间有一个撒播甚广:传闻旧时希腊的隐秘会社接收新成员的时分,常让成员将豆子投入坛内,撑持的投白豆,对立的投黑豆,假定成员不留神把坛子打翻,里边有黑豆子撒出来,投票因而也就宣告结束,而这个表达的意义由此而来。
一同来看个语句吧:“Don't tell her that we're engaged. She has a terrible habit of spilling the beans.(别跟她说咱们订亲了,她嘴太快,很简略泄露隐秘。)”
如何地道地表达“作业搞糟了”呢?
英语中在描述一件作业的发生会带来费事或许捅出娄子时,可以用“the fat is in the fire”,也就是“作业搞糟了;惹祸了”来标明。这个表达起先指的是正在燃烧的火里边不留神滴入了油,然后致使冒出无量的火焰。脑补一下:你正在烤一块五花肉,烤了一会儿肉里的油脂滴落到火焰中去,这样一来火上浇油,火焰往上窜,不只会把肉烤焦,甚至还有可致使使火灾啥的,可不就是把作业搞糟了嘛。
一同来看个栗子吧:“Mom found out you lied to her. The
fat is in the fire now.(母亲发现你扯谎了,这下遭了。)”
“还有要事要办”用英语怎么表达呢?
炸鱼可以说是一道很受等待的家常菜了,不管是炸鲫鱼、黄花鱼仍是带鱼,香酥又可口,可是当咱们看到“have bigger fish to fry”可不能简略了解成“有更大的鱼要炸”喔。其实这个表达的延伸意思是“有更重要的作业要做”。
比方,“我还有要事要办,就先告辞了。”用英语就可以这样说:“I have bigger fish to fry and have to take leave.”。
你晓得怎么表达“可认随心所欲”吗?
可以说“the world is someone’s oyster”。这则习语最早可是身世于莎剧哦。其字面意思是“世界是或人的牡蛎”。只需要一把小刀,就可以撬开牡蛎,这甘旨得来的公然全不费功夫。所今后来,我们想表达“世上的悉数尽在你掌控之中,你可认随心所欲”这样的意
思时,就直接说“The world is your oyster.”啦。
“a hard/tough nut to crack”是啥意思呢?
众所周知“nut”这个词有“坚果”的意思,可是大大都坚果虽好吃,果壳却很硬,难以掰开,而“a hard/tough nut to crack”的字面意思就是“难掰开的坚果”,一般被用来描述“扎手的疑问”;一起“nut”本身也有“怪人”的意思,以此类推,这个表达还可以用来指“难以理喻的怪人”,合起来这个表达总称那些“难以抵挡的人或事”。
比方,“This problem is getting me down. It's a hard nut to crack.”意思就是“这个疑问很扎手,搞得我很不开心。”