出国之后才发现,这么多年我学的是假英语……

  • A+
所属分类:外教英语培训

??这些年学英语、看美剧、考试拿高分……你以为这样出国以后英语就够用了吗?

出国前以为interesting就是有趣,出国后才发现是带有讽刺意味的不同意;

出国前我以为形容一个人“mean”是说他/她“卑鄙、吝啬”,现在我知道这是说他/她“毒舌”;

出国前我会用pretty/beautiful形容别人衣服“好看”,现在我会用cute.....

出国之后甚至一度怀疑,我学了假英语.....真的没有夸张,看看大家的亲身经历吧!

从一开始学英语我们就认为,interesting 是“有趣的”意思,所以就把“你这个人真有趣”说成you are interesting,把“这真有趣”说成it’s interesting。?

图片

但其实外国人真不愿意听到这两句话,因为interesting在大多数情况下并不是“有趣的”意思,到底是什么意思呢?看完今天的文章你就明白了!

01

it’s interesting 不一定是“这真有趣”!

当领导组织团建,问你去唱歌怎么样,如果你说:it’s interesting.

领导多半会生气!因为,interesting 相当于中文的“呵呵”,表示对别人的提议不感兴趣。

图片

为了避免误会,外国人是这么说的:

?

it’s awesome=太棒了!

it’s terrific=太赞了!

it’s great=好极了!

除此之外

that’s interesting;

sounds interesting;

very interesting.

都含有“呵呵”的意思!

和外国人交流的时候,如果
出国之后才发现,这么多年我学的是假英语……插图
把握不准语气,那你可以在后边加一些评论性的话:

比如:?

that’s an interesting story. i like it.

这个故事很有趣,我很喜欢。

?

02

you are interesting 不一定是夸你!

如果别人对你说:you are interesting!

别高兴太早,他可能不是在夸你,而是在骂你!为什么?

图片

interesting 除了当“有趣的,有意思的”,还可以表示“奇怪的,奇葩的”。

you are interesting=你真奇葩

其实,类似于这样的表达,英文里还有很多,一起往下看!

03

quite good 不一定是“相当好”!

我们的记忆里quite就是“相当的,十分的”意思,quite good就是“相当好”。

但其实不一定!

quite=在一定程度上...,但不是非常.....

?quite good

=在一定程度上好,但不是非常好

=还欠点火候

=还好吧

例句:

the film was quite good, but the book was much better.

电影还好吧,但是原著要好很多。

(相比原著,还差点火候)

04

i hear what you say 到底想不想听?

i
出国之后才发现,这么多年我学的是假英语……插图(1)
hear what you say:字面意思:我听着呢,实际意思:你纯属扯淡,我不理解,不想和你讨论,表示不想听你继续说下去!

如果表达你听进去了,应该这么说:

i’ve heard what you said.

我听到你说的了。????

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: