- A+
@英语每天talk 原创文章,制止二次点窜或截取片断盗用
近来有小火伴说,听到了如许的一个词组,叫做 “work for peanuts”,然后就想晓得这“为花生事情”究竟是几个意思呢?今天我们就一块儿来进修一下吧!
起首,咱们都晓得,英文中的单词:
peanut -- n. 花生
喜好吃花生的小火伴们,估量在吃起来的时辰会嘎嘣嘎嘣的:
The children were munching on peanuts.
孩子们那时正在大口大口的嚼开花生吃。
munch -- v. 使劲品味某个工具,或是大口大口的嚼某个工具,使其发作声响;
其其实日
常平凡措辞的时辰,咱们所说的这个单词“peanut”,另有此外一种寄义,指的就是:
peanut -- n. 小琐细,眇乎小哉的钱(经常使用复数)
以是呢,我们大师所听到的“work for peanuts”,真正意思指的是:
work for peanuts -- 挣钱挣得很少,挣不了几个小钱!
一般这个短语都是用在一些,非正式的白话表达傍边!
若是我们大师在长时候的事情以后,只赚到了那末一点小钱呢,我们便可以如许来表达:
I'm sick of still working for peanuts after three years.
事情三年了,我仍是只赚那末一丁点工资,我受够了!
sick of -- 对……讨厌,腻烦……
必要英语系列课程进修的小火伴们,可以戳下方专栏来进修了!!
实在若是我们大师想要挣大钱呢,不但只是要事情,并且还要事情的“很是见效,吹糠见米”!
在英文中有如许的一个词组,可以用来表达这层寄义,人们把它叫做:
work like a charm -- 事情得像有邪术同样,效力高!(吹糠见米,很是见效)
charm -- n. 魅力,魔力,吸引力
如果我们大师在事情的时辰,老是挨批呢,无妨向他人进修一下,试一下这招:
Flattery usually works like a charm on him.
拍他的马屁凡是是很是见效的,十分有用。
flattery -- n. 恭维阿谀的话,阿谀的话
实在就是:捧臭脚!
在英文中,人们还常常用如许的一个表达,叫做:
all work and no play
这个词组凡是可以用来表达:(一些人)只晓得事情、进修,不晓得玩儿!
His life is all work and no play.
他的糊口只是事情,没有文娱。
必要英语系列课程进修的小火伴们,可以戳下方专栏来进修了!!
存眷@英语每天talk,每天都有新收成;咱们一块儿尽力前进,加油!!
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.