英语口语work for peanut,翻译成“给花生工作”,老外就蒙了

  • A+
所属分类:成人英语问答

@英语每天talk 原创文章,制止二次点窜或截取片断盗用

近来有小火伴说,听到了如许的一个词组,叫做 “work for peanuts”,然后就想晓得这“为花生事情”究竟是几个意思呢?今天我们就一块儿来进修一下吧!

起首,咱们都晓得,英文中的单词:

peanut -- n. 花生

喜好吃花生的小火伴们,估量在吃起来的时辰会嘎嘣嘎嘣的:

The children were munching on peanuts.

孩子们那时正在大口大口的嚼开花生吃。

munch -- v. 使劲品味某个工具,或是大口大口的嚼某个工具,使其发作声响;

其其实日
英语口语work for peanut,翻译成“给花生工作”,老外就蒙了插图
常平凡措辞的时辰,咱们所说的这个单词“peanut”,另有此外一种寄义,指的就是:

peanut -- n. 小琐细,眇乎小哉的钱(经常使用复数)

以是呢,我们大师所听到的“work for peanuts”,真正意思指的是:

work for peanuts -- 挣钱挣得很少,挣不了几个小钱!

一般这个短语都是用在一些,非正式的白话表达傍边!

若是我们大师在长时候的事情以后,只赚到了那末一点小钱呢,我们便可以如许来表达:

I'm sick of still working for peanuts after three years.

事情三年了,我仍是只赚那末一丁点工资,我受够了!

sick of -- 对……讨厌,腻烦……

必要英语系列课程进修的小火伴们,可以戳下方专栏来进修了!!

实在若是我们大师想要挣大钱呢,不但只是要事情,并且还要事情的“很是见效,吹糠见米”!

在英文中有如许的一个词组,可以用来表达这层寄义,人们把它叫做:

work like a charm -- 事情得像有邪术同样,效力高!(吹糠见米,很是见效)

charm -- n. 魅力,魔力,吸引力

如果我们大师在事情的时辰,老是挨批呢,无妨向他人进修一下,试一下这招:

Flattery usually works like a charm on him.

拍他的马屁凡是是很是见效的,十分有用。

flattery -- n. 恭维阿谀的话,阿谀的话

实在就是:捧臭脚!

在英文中,人们还常常用如许的一个表达,叫做:

all work and no play

这个词组凡是可以用来表达:(一些人)只晓得事情、进修,不晓得玩儿!

His life is all work and no play.

他的糊口只是事情,没有文娱。

必要英语系列课程进修的小火伴们,可以戳下方专栏来进修了!!

存眷@英语每天talk,每天都有新收成;咱们一块儿尽力前进,加油!!

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: