- A+
不少人都是在一个处所诞生,在另外一个处所长大,籍贯又是别处,外国人也不破例。关于故乡、籍贯与诞生地的英语表达,怎样说更正确?本期开言《潘吉Jenny奉告你》给出谜底。
01.
My People, My Homeland
国庆档热映的这部《我和我的故乡》倍受爱好,你有无去看呢?
My People, My Homeland:《我和我的故乡》
客岁上映的《我和我的故国》采纳了时候轴刻画了分歧时代的故事,《我和我的故乡》持续了几个故事的组合情势,纷歧样的是,本年这部影片是从故国五湖四海分歧地舆方位展示了国度成长。
Stories about hometown:关于故乡的故事
故里是咱们每小我的心中所属,非论走的多远,故乡是总惦念着归去的处所。
把故乡说的浪漫一点,咱们用
Homeland:故里
Hometown 是一个详细的处所,而 homeland 加倍 abstract 抽象。
02.
Where is your hometown?
“你的老家在哪儿?”分开故乡上大学或进入职场熟悉新的朋侪,大师相见总会问道这个问题。
Where is your hometown? 你的故乡在哪里?
I was born and raised in… 我在……诞生发展
不少人和主播 Jenny 同样,诞生不久就和家人搬去了此外处所,这个时辰用这句表达:
I was born in… but I grew up in...我在……诞生,可是在……长大
03.
Ancestral home
咱们的户口本上还会标有“籍贯”,籍贯是指祖父及以上父系先人的久长栖身地。在外洋,像加拿大和美国如许年青的国度,人们的先人可能是从美洲大陆以外的处所迁徙所致的,不外如今很少有人会问他人是本来哪一个国度的移民。
Ancestral home:本籍
当地人能不克不及用 native?固然对方可以大白,但今天人们在利用习气上,native 更偏向于形容本地原居民,以是说“当地”用 local 更符合。
04.
Dialects
《我和我的故乡》premiere 首映礼上,主创各自用故乡的方言举荐影片。
不外也有演员暗示,大师好不易练的方言,最后仍是东北话带跑了全剧组……
Dialects:方言
Accent 可能会和 dialect 混同,咱们来看看他们的区分:
Accent 最常常看到的说法就是 British accent 英式口音和 American accent 美式口音。以是 accent 是指分歧国度之间在统一个说话的发音上具有的特色。
而像平凡话和粤语的瓜葛就是 dialect 上的区分。
另有一个词组可以进修一下,这个是 Adam 本身常常会用到的:
Adam prefers “local language”. Adam喜好用 local language 来暗示方言。
作为海内知名的英语教诲软件,开言英语的特色在于回归说话的交换本色,让用户学到更隧道、适用的内容。