收藏!皮克斯《心灵奇旅》里10个地道的英语表达

  • A+
所属分类:外教英语培训

这几天,迪士尼皮克斯年度巨作Soul《心灵奇旅》的风评持续走高。

这部片子带给人的震撼、自省和感动毋需赘言,今天,我们来快速盘点片中10个地道的英语表达或俚语,及其背后的文化符号和习惯。

1

I zoned out a little back there.

这句话是Joe第一次去Half Note酒吧试奏时,有一段完全忘记了四重奏里另外三人的存在,钢琴solo到忘我的境界,之后对Dorothea讲的一句话。

Zone out 表示“出神,游离”,特指一小段时间内灵魂仿佛“出窍”了一般。

在美剧里时不时也会有
收藏!皮克斯《心灵奇旅》里10个地道的英语表达插图
出现类似于“I just zoned out for a moment”这样的台词。

这句话大概的意思是:我刚才一阵儿有点弹得太出神了。所以,也可以理解为之后那些灵魂们在全情投入时所进入的“Zone”,中文字幕翻译成了“忘我之境”。

2

I did it! I got the gig!

这句话是Joe获得了与Dorothea同台演出机会后,跟亲朋好友打电话奔走相告时激动地说的一句话。

Gig, 一个非正式的用法表示“现场音乐演出”live music performance,尤其是音乐家(或群体)所进行的现代/流行音乐的表演。、

Gig也可以解释为“临时工作”,比如有一个词叫做gig economy, 就是指临时工、自由职业者代替全职员工的趋势。在电影里,Joe不想全职担任学校的老师,而是更念想这种“临时工作“。

3

Quiet Coyote

这句话是灵魂学院的某一位Jerry在遇到初来乍到的Joe时,对其他的小灵魂们说的一句话。

Quiet Coyote意思是:“嘘……大家安静!”当你希望让一群叽叽喳喳说话的人变得安静下来,就可以说:Quiet Coyote。

Coyote意指“郊狼”,Quiet Coyote通常用于老师对低年级学生们讲话时的情景,而且往往说的时候还会配合一个手势——大拇指、中指和无名指捏在一起,食指和小指朝上竖起,整个手形成一匹狼的样子。

一做这个动作,再配合上“Quiet Coyote”的口令,班级里的同学们就会安静下来集中注意力。

4

H E Double Hockey Stick…??

这是Joe在询问Great Before究竟是什么地方时所说的一个词。

这个说法,本质内涵是与paradise天堂相对应,也就是Hell:地狱。但地狱实在不是一个特别吉利的词,所以通常会把Hell里后面两个“l”,用Double Hockey stick——也就是两根曲棍球棒的意思——来代替,因为曲棍球杆?的形状和字母“L”类似。

这是一种隐晦地表达Hell的方法。

5

Somebody call the wambulance.

这是22在模仿Joe的声音时说的一句话。

Wambulance由Wah+Ambulance构成。原本call the ambulance是指叫救护车,但加上了Wah这个代表语气的前缀,意思就是“快来拯救”一下情绪低落或者心情不好的人。

但是这一用法显然带有些许讽刺的意味,通常暗指某个人的情绪反应实在过度,大惊小怪,甚至有些玻璃心了。

6

Gyro/Yee-Row

这是Joe和22跌落人间之后,22品尝的第二种街头小吃;两人还对这个词应该如何发音进行了争辩。

Gyro,是指希腊旋转架烤肉。是的,很像早年一度流行过的土耳其烤肉,把肉片下来,夹上蔬菜,外面再裹一层饼。

两人探讨的焦点是,这个词究竟怎么发音呢?很多美国人会称其为:\ ?jī-(?)rō \,但是22坚持认为,在灵魂学院里希腊导师教它的正确读法应该是\yē-?rō\ 因为这是这是希腊语的读音。

网上也有不少国外网友在讨论这个词究竟怎么发音。

7

Sign Spinner

Sign Spinner这是Moonwind的肉身在14街和第七大道交叉口每天所做的工作——表演街头杂耍,旋转一个广告牌。

Sign Spinning,是一种在美国出现的街头广告形式,一个杂耍表演者拿着广告牌旋转扭动或者做出其他中二动作,以引起路人注意。广告牌的一端通常带有一个箭头,指引这家店铺或者品牌的方向。

8

Slow your roll there, Joe.

这是当Joe发现,理发师Dez并没有如愿成为兽医而只能做理发师,便判定他一定不开心时,Dez“反驳”他所说的一句话。

Slow one's roll,用于提醒某人“冷静点”“慢着”。这个词组的意思是“你先别急着得出结论”;或者别让情绪左右了你对一件事的判断,请好好思忖一下再下结论不迟。

Dez告诉Joe,他用一把剃头刀,通过修整发型也"拯救"了不少生命,所以他同样很有成就感。

9

He's Mr. Close but No Cigar.

这句话是理发店另外一名顾客听说Joe拿到演出机会时脱口而出的一句话。

Close but no cigar的意思
收藏!皮克斯《心灵奇旅》里10个地道的英语表达插图(1)
是:接近成功了,但最后还是功亏一篑。

Cigar过去通常指代奖品或者奖励。顾客用这个词来描述Joe,是想讽刺他"到头来终究还是一事无成"。

10

That's just regular old living.

这是22认为自己发现了生活的火花就是“看天,走路”时,Joe对此的回应。

Regular old表示typial典型的、甚至stereotypical,老一套的。也有词典里的解释为standard、basic、simple,也就是标准的,基本的,最普通的。而且Regular old + XX这个句式,通常带有贬低、低估某些事情价值的色彩,强调一件事情的稀松平常。

China Daily精读计划来了!

每天20分钟,带你学英语,看世界!

点击图片,了解更多

双语君有抖音啦!

抖音搜索:中国日报双语新闻

一起学英语、看新闻

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: