- A+
一次,英语老师给了一份资料,看谁能把300个句子背得滚瓜烂熟,英语分数就能噌噌噌提高。
他已经考过两次高考了,英语都没有及格!反正也没有别的办法了,干脆死马当活马医!
他想出了一个“笨”办法。他把这300句的英文,全部翻译成中文,然后再根据中文,全部翻译成英文。
来回这么一翻译,居然悟出了一个秘诀:原来这个办法,一点都不“笨”!
02“中英互译”成为提分秘诀的关键所在
(1)他发现,从中文翻译过来的英文句子,和原来的300句相比,有差别。
差别不仅体现在地道程度,还有结构,还有冠词、单复数这类语法点。
他日后成为教育界的名人,果然年轻时候的思维就不一般。
就这一些细微的差别,他就开始琢磨:是什么导致了这种差别?如果突破了这点思维局限,可以带来什么收获?
于是,他下了一个苦功夫,反正还是那句老话“死马当活马医”。
(2)从第一句中英互译到第300句,每天50句,一周来一遍。一共翻译了5遍。直到全部句子真正理解了。
真的练到了炉火纯青:笔指向任何一句中文,笔下译出来的英文跟原句是一模一样的,完全没有语法错误和句子结构错误。
除此之外,对每一个词、每一个句子、每一个习惯用法为什么这么用,他都了如明镜。
皇天不负有心人!这300个句子滚瓜烂熟之后,英语竟然奇迹般考了90分。而且,从那之后,他的英语成绩一直没有低于90分。那年高考,他的英语考了95.5分。
(3)他
就是日后大名鼎鼎的俞敏洪老师。
他的高考故事,也激励了无数的英语学习者。
03“中英互译法”的拓展应用
时下的英语方法很多,有的家长相信英文思维,避而不谈“中文翻译”。在开展英文原版阅读的时候,是否要进行“中文说明”,也成了争论的焦点。
存在就是合理的。今天,放下争论,看一看,中英互译的方法,如何帮助中小学生,进一步提高英语水平。
为了让小学一年级的家长,也能从中受益,我以《小猪佩奇》举例,希望牛娃家长理解。这个方法,可以融会贯通的。
一个重大假设:如果我们中文
的说话,都能用对应的地道英文讲出来,英文水平是不是很高呢?
答案是肯定的。通常,我们读英文容易读懂,但从中文翻译回英文,就不知用哪个词了。
下面举例。
1、今天学校开运动会。佩奇和她的朋友们都来到了运动场上。怎么样?你会怎么翻译呢?是中式英语,还是地道的表达?
标准答案:Today is school sports day. Peppa and her friends are all here.
你是否做到“一模一样”?如果不是的话,差别在哪里?
2、第一个项目是赛跑。小朋友们要比比谁跑得更快。再来一句。“项目”用哪个词?“比比”怎么表达?
标准答案:The first event is running. The children have to run as fast as they can.
这一次,你做全对了吗?
3、“获胜不是最重要的。”猪爸爸提醒她们,“最重要的是参与比赛。”嗯嗯,再来一句,加深印象。“最重要”,the most important ? “参与比赛”,用哪个词比较地道呢?
标准答案:"It's not the winning that matters," Daddy Pig reminds them. "But the taking part."
怎么样?这一次,是否全对了呢?
04“中英互译法”更多是一种思维
通过上述的例子,你有什么感
触?由于篇幅的缘故,没有论述英文到中文的翻译对比。光是中文到英文,如果读者也像当年俞敏洪老师那样,死磕每一句话,练到炉火纯青,你一定能感受到,其实这是一种思维。
我们生活在国内的中文环境,不容易把握,地道的英文表达,是不是和教科书上的一样。但是,我们可以借助现有的英文材料,要么是纯原版的英文书籍,要么是双语版的书籍,反正英文是地道的。
通过这么一个训练,会逐渐修正我们根深蒂固的中文思维。
对于四年级以上,到初中、高中学生,这个方法,对于提高英语成绩,屡试不爽。为什
么呢?
如果整张中考英语卷子,或是高考英语卷子,全部翻译成中文,一个四年级的小学生,能轻松答对90%的题目。你相信吗?
学生们之所以没有考好,还是因为没有读懂每一句话!有了“中英互译”的思维,并且能练到炉火纯青,奇迹就等着你创造了!
【牧人之道的相关的文章】
高考英语143分,是怎么冲刺出来的?他的高分秘诀竟然是读小说
2020年高考倒计时40天,该做些什么?我当年这样考上北京交通大学
我是阿牧,如果我的文章对您有帮助,关注、点赞、转发、收藏都是对我的鼓励,谢谢!