“热成狗”用英语如何表达 你知道吗

  • A+
所属分类:外教英语培训

“关注现代教育,品味当下生活,大家好我是原创作者萌妹,每天给大家带来趣味的优质内容!

试问38度的高温天气,我是靠啥存活下来的?答:空调,冰棍,西瓜等一切可以降温的东西。就算爱死了有空调的房间,但生活所迫必须出门去感受大自然的“恩赐”,即出门五分钟,流汗两小时。所以,用英语我们该如何吐槽能晒化人的天气呢?

萌妹这就跟大家分享6种英语方式表达天气热。

第一:It's scorching weather.

这天真是要把人烤熟。

scorching来自于动词scorch(烧焦),scorching是形容词,表示“灼热的”,通常形容天气,表示极度炎热,都要把人烤熟啦!

第二:It’s a sizzler.

真是个大热天!

其实“大热天”还不足以表达出sizzler代表的天气
“热成狗”用英语如何表达 你知道吗插图
。sizzler来自于动词sizzle(把……烧得发出滋滋声),形容词是sizzling(被烧得发出滋滋声的)。

中国有个菜,名叫“铁板牛肉”,其英文名称是:sizzling beef,而sizzler实际上是把天气比喻成那块“把牛肉烫的滋滋作响”的铁板了,可想而知有多热啦。

第三:I’m boiling!

我沸腾了。

boiling是形容词,表示“沸腾了”。试想一下:当你行走在38度的灼日下,既没涂防晒霜,也没打防晒伞,更没有任何其他的防晒措施,就是那种要被太阳晒热化掉、窒息热炸的感觉!

第四:You can fry eggs on the sidewalk.

人行道上都可以煎蛋了。

没想到吧,其实,“煎蛋”这个段子可是全球通用的哟!歪果仁在形容很热的时候,也会用到这个比喻!

第五:It's hot with a capital "H".

今天真的是大写的热。

英语中有一个特别地道的表达:…with a capital “*”,指“……是一个大写的……”(capital表示“大写字母”)。我们中国人现在也会用,例如“XX是一个大写的渣男”。It’s hot with a capital “H”.这句话强调天真的真的很hot。

第六:I am sweating like a pig.

我出汗出得像只猪。

咱们中国人爱说“热成狗”,而美国人会说“汗成猪”,中国人的“热”跟狗毫无关系,同样美国人的“出汗”也跟猪没有半毛钱关系。猪和狗纯属于“躺枪” 。这是不同文化约定俗成的表达,不用特别追根溯源,没有什么意义,只要知道这么说就可以啦。

一到夏天,超强的紫外线令大家非常苦恼,为了保住皮肤不受其“残害”,每到出门,大家(尤其是女孩子们)都会想尽办法,尽其所能地做好防晒工作,尽管这样,很多人还是会说自己被毒太阳晒黑啦,(不管有没有真的晒黑,总归自己心里会这么认为)既然“晒黑”也是夏天高频用词,那用英语该如何表达呢?

首先,萌妹要告诉大家,“晒黑”和"black"
“热成狗”用英语如何表达 你知道吗插图(1)
真的一点关系都没有,它的正确表达是:

Tan (名词)

Tanned (形容词)

比如:

You have/got a (sun) tan. 你晒黑了

You look tanned. 你看起来挺黑的

I get tanned easily. 我很容易晒黑

如果是皮肤天生黑,而不是晒黑的,那可以用dark.例如:

I've got dark skin. 我天生皮肤黑

英语晒黑了其实是在表达一种称赞,中国人特别怕晒黑,如果说一个人晒黑了,对方可能会不高兴,可是在国外tan是一种称赞夸奖!比如:

A tan looks healthy.

晒黑看起来很健康

You got a gorgeous tan!

你晒得好漂亮

今天萌妹分享的“天热”的相关英文表达,伙伴们记住了吗?所以说,中外文化差异在日常的表达上面有非常细致的体现哦,伙伴们要尝试多了解和积累西方文化与思维表达方式,这样能够更好地帮助大家学习和理解英文表达。

既是学习英语,大家也要真的做好防晒防中暑的措施,毕竟这天是真的太热啦!

“关注现代教育,品味当下生活,大家好我是原创作者萌妹,谢谢你们的阅读和关注”

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: