金融英语长句翻零基础英语补习机构哪里好译探讨

  • A+
所属分类:外教英语培训

英语句子以主谓为核心零基础英语补习机构哪里好,以语法统零基础英语补习机构哪里好摄句子的其他成分,句子结构严密复杂零基础英语补习机构哪里好,但主次分明;而汉语构句以意义为核零基础英语补习机构哪里好心,以逻辑事理即事情存在或发生的零基础英语补习机构哪里好先后为序,以流零基础英语补习机构哪里好水句或短句的形式,横向铺叙零基础英语补习机构哪里好,层层推进零基础英语补习机构哪里好。这两零基础英语补习机构哪里好种语言结构的差异决定了语际转换中旬序调整的必要性!。“金融英语在句子零基础英语补习机构哪里好结构层面上的突出特点是句子长。这类句子一零基础英语补习机构哪里好般都是由形容词短语、分词短语、介词短语、不定式短语、各种从句、独立主格结构等附缀在中心词的前后作修饰成分,或作插入语把某个意群分开零基础英语补习机构哪里好!。”零基础英语补习机构哪里好因此,在翻译零基础英语补习机构哪里好金融英语长句时,应把握零基础英语补习机构哪里好英汉语言的构句特征,将译文进行必要零基础英语补习机构哪里好的句序调整,将原文长句按语法逐层分解并按汉语构句规则调序重零基础英语补习机构哪里好组。

1.遵零基础英语补习机构哪里好循叙事在前、表态在后的逻辑顺序

“一般零基础英语补习机构哪里好来说,句中如零基础英语补习机构哪里好果有叙事和表态部分,英语常常是表态部分(判断、结论等)在零基础英语补习机构哪里好前,叙事部分(事实零基础英语补习机构哪里好、描写等)在后,即零基础英语补习机构哪里好先总提后分述,或先讲结果零基础英语补习机构哪里好后追叙过去,汉
金融英语长句翻零基础英语补习机构哪里好译探讨插图
语的顺序零基础英语补习机构哪里好往往相反!。”这与英语句子重心前置、汉零基础英语补习机构哪里好语句子重心后置的观点相吻合。因零基础英语补习机构哪里好此,翻译包含许多零基础英语补习机构哪里好修饰成分或从句的英语长句时,应将汉语译文调整为叙事在前表零基础英语补习机构哪里好态在后,即句子重心由前置调为零基础英语补习机构哪里好后置。

例3:I believe strongly that it is in the interests of my country—men that Britain should 零基础英语补习机构哪里好 remain an active and energetic member of the European Community.此句可译为:“我强烈地认为,英国应该继续是欧洲共同体中一个积零基础英语补习机构哪里好极而充满活力的成员,这是符合我国人民利零基础英语补习机构哪里好益的!。”例 4:The documentary 零基础英语补习机构哪里好 credit offers a unique and Universally used method of achieving a commercially accept— able compromise by providing for payment to be made against documents that represent the goods an d make possible the transfer of rights to those goods.此句可译为:“跟单信用证提供了一种独特的、全世界都采用的方法,即凭代表货物的单据零基础英语补习机构哪里好付款,从而零基础英语补习机构哪里好使货权的转移成为可能。这是一种商业上可以接受的折中零基础英语补习机构哪里好方式!。”零基础英语补习机构哪里好

2.遵循事情零基础英语补习机构哪里好发生或存在的先后顺序

英零基础英
金融英语长句翻零基础英语补习机构哪里好译探讨插图(1)
语补习机构哪里好语属形合语言,动词可以根据语法规则进行形态零基础英语补习机构哪里好变化以表示动作发生的时间;而汉语“以时间顺序为语序链”,将动词以先发生的先叙零基础英语补习机构哪里好述,后发生的后叙述来零基础英语补习机构哪里好排序,这是汉语表达的常见形式零基础英语补习机构哪里好。因此零基础英语补习机构哪里好,翻译多动词的金融英语长零基础英语补习机构哪里好句时,应根据汉语以事情发生或存在零基础英语补习机构哪里好的先后排序的规则,将一系列动词重组调零基础英语补习机构哪里好序。

例5:No 零基础英语补习机构哪里好 one will deny that what we have been able to do in the past five years is especially striking in view of the crisis that we inherited from the previous government.

此零基础英语补习机构哪里好句中四个动词的不同时态表明了动作发生的不同时间,但这四个动作并不是零基础英语补习机构哪里好按照时间先后顺序排列的。最后发生的动作“will 零基础英语补习机构哪里好 deny”放在句首,而最先发生零基础英语补习机构哪里好的动作“inherited”却放在句尾。根据汉语以事零基础英语补习机构哪里好情发生或存在的先后排序规则,此句可译为:“考虑到上届政零基础英语补习机构哪里好府遗留下来的危机,我们在过零基础英语补习机构哪里好去的五年里所能够取得的成就尤其显著,这零基础英语补习机构哪里好一点是没有人可以否认的。!”零基础英语补习机构哪里好

3.遵循偏句在前、零基础英语补习机构哪里好主句在后的逻辑顺序

英语有主句从旬零基础英语补习机构哪里好,汉语有相对应的正句零基础英语补习机构哪里好、偏句。英语主从复零基础英语补习机构哪里好合句中,表示条零基础英语补习机构哪里好件、原因、让步、假设等的从句位置比较灵
金融英语长句翻零基础英语补习机构哪里好译探讨插图(2)
活,可位于零基础英语补习机构哪里好主句前,也可位于零基础英语补习机构哪里好主句后,主从句序调整对句意并无太零基础英语补习机构哪里好大变化;而汉语一般是偏句在前,正句在后零基础英语补习机构哪里好。因此零基础英语补习机构哪里好,翻译含有主从句的零基础英语补习机构哪里好金融英语长句时,一般情况下根据偏句在前、正句在零基础英语补习机构哪里好后的逻辑顺序调整句序;但也可根据句意重点或修辞需要将偏句后置以示强调。

例 6:A lot of the people that are angry with you be— cause they think you are unhurt would feel differently if they know how Tom deceived you into 零基础英语补习机构哪里好 handing over all your savings.

此句包含零基础英语补习机构哪里好三个从句,分别由零基础英语补习机构哪里好“that”,“because”和“i零基础英语补习机构哪里好 f”引导。!“th零基础英语补习机构哪里好 at”引导的定语从句修饰主语“people”,在此不作零基础英语补习机构哪里好分析。?if’引导的条件状语从句为主句动词“feel”提供了条件限制;“because”引导的原因状语从句解释的是“许多零基础英语补习机构哪里好人生气”的原因。整个句子零基础英语补习机构哪里好层次分明,主零基础英语补习机构哪里好干与从句环环相扣,体现了英语形合的特征零基础英语补习机构哪里好。翻译时零基础英语补习机构哪里好,可根据汉语偏前正后的逻辑顺序将主从句调零基础英语补习机构哪里好序,同时也要结合句子要突出的“零基础英语补习机构哪里好许多人生气的原因”,将原因零基础英语补习机构哪里好状语从句后置,以示强零基础英语补习机构哪里好调。所零基础英语补习机构哪里好以,此句可译为:零基础英语补习机构哪里好“很多人在生你的气,因为他们以为你没有受到零基础英语补习机构哪里好伤害,如果知道汤姆怎样把你所零基础英语补习机构哪里好有的积蓄都骗了出来,他零基础英语补习机构哪里好们的感觉会不一样的。!”

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: