- A+
点击怎样学英语零基础查看》》2021英语四级翻译练习题题库
北京大学于1898年成立怎样学英语零基础,原名为京师大学堂(the 怎样学英语零基础 ImperialUniversity ofPeking)。该大学的成立标志怎样学英语零基础着中国近代史上高等教育的开始。在中国近代怎样学英语零基础史上,它是怎样学英语零基础进步思想的中心,对中国新文化运动、五四运动及其怎样学英
语零基础他重要事件的发生颇有影响。今天怎样学英语零基础,国内不少高校排行榜将北京大学放入国内顶尖怎样学英语零基础大学之列。该校重视教学和科怎样学英语零基础学研究。为提高本科生教育和研究生怎样学英语零基础教育质量、保持其领先研究机构的地位,学校已做出很大努力怎样学英语零基础。此外怎样学英语零基础,学校尤以其校园环境及优美的中国传统建筑而怎样学英语零基础闻名。
参考怎样学英语零基础翻译:
Originally 怎样学英语零基础 known as the Imperial University ofPeking,Peking 怎样学英语零基础 University wasestablished in1898.The establishment of the
University markedthe beginning ofhigher education in China's modernhistory.In modern history of China,it was acenter forprogressive thought and was influential in the 怎样学英语零基础 birth of China's NewCulture Movement,theMay Fourth Movement and many other 怎样学英语零基础 significant events.Today,Peking University was placedby many domestic university rankings amongst the topuniversities in China.The 怎样学英语零基础 universitylays emphasis on both teaching,andscientific research.It has made great efforts to improvethe undergraduate andgraduate 怎样学英语零基础 education,and maintain its role as a 怎样学英语零基础 leading researchinstitution.Inaddition,the 怎样学英语零基础 University is especially renowned for its campus environmentand thebeauty of its traditional Chinese architecture.
1.表怎样学英语零基础示某事物的成立,需用被动语态;“原怎样学英语零基础名京师大学堂”即最初的名字,可译为and its original namewas...;也可与前面句子共用主怎样学英语零基础语Peking University,译为was 怎样学英语零基础 originallyknownas...,但这两种处理方法都不如将其处理怎样学英语零基础为过去分词短语originally known as...来得简洁地道。
2.注意第二句中“中国近代史”怎样学英语零基础的译法,“近代史”通常译为modernhistor怎样学英语零基础 y。!“现代史”怎样学英语零基础则译为contemporaryhistory。!“标志着…的开始”可以套用mark 怎样学英语零基础 the beginningof...句型表达。注怎样学英语零基础意,不要一看到“标志”就翻译为symboli怎样学英语零基础 ze,该词一般指“怎样学英语零基础某事物的象征意义”,用于此不怎样学英语零基础合适。
3.第三句中的“对…怎样学英语零基础的发生颇有影响”的中心词是“有影响”(wasinfluential),“对…的发生”表明产生影响的怎样学英语零基础方面,用怎样学英语零基础介词in。!“发生”在此处怎样学英语零基础强调的是状态,而怎样学英语零基础不是动作,因此用in 怎样学英语零基础 the birthof表达。
更多内容请关注新东方网怎样学英语零基础。