- A+
新东方在线英语四级频道考后发布英语四级真题答案解析,同时新东方实力师资团队将对2021年12月大学英语四级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语四级真题解析】课程。更多2021年12月大学英语四级听力真题答案、英语四级作文真题范文、英语四级阅读真题答案、英语四级翻译真题答案,请查看英语四级真题答案解析大汇总。预祝大家高分通过大学英语四级考试!
点击广告图,第一时间查看考后真题解析↑↑↑↑
文化:京剧
Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed30minutes to translate a passage from Chinese into English. You should writeyour answer on Answer Sheet 2.
京剧(BeijingOpera)是中国流行最广、影响最大的一个剧种,有近200年的历史。京剧在形成过程中,吸收了许多地方戏的精华,又受到北京方言和风俗习惯的影响。京剧虽然诞生在北京,但不仅仅是北京的地方戏,中国各地都有演出京剧的剧团。目前上演的主要有传统剧、新编历史剧和现代戏三大类。京剧作为中国民族戏曲的精华,在国内外都有很大的影响。
Beijing Opera is the most popular and influential opera in China with ahistory of almost 200 years. In the course of its formation, it assimilated thebest from many other local operas and was affected by Beijing local dialect andcustoms. Though Beijing Opera originates from Beijing, it is not a localizedopera exclusive to Beijing only. Beijing opera troupes can be found in mostregions of China. What are staged today are primarily three types, namely,traditional Beijing Operas, newly composed historical ones and modern ones.Beijing Opera, as the national opera, enjoys a high reputation both inside andoutside China.