- A+
学一门新语言,从认单词到认句式,最终我们是要达到沟通交流的目的,当然,要真正融入一门语言的环境和文化中,像当地人那样交流,必须要知道的就是当地人的俚语啦!
什么叫俚语?
俚语是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语,较为生活化。
那么英语俚语,就是一种非正式的语言,是美国人或者英国人生活里常用的语言,和大家在学校学的英语很不一样。其实,语言的博大精深并不只在于试卷上的阅读理解,更多的还要融入生活中。
这里为您总结了一下英语中的俚语,每句俚语追溯到这些俚语的起源,讲给孩子听,相当有意思了~
1. Raining Cats And Dogs(倾盆而下的猫猫狗狗)
直译:倾盆而下的猫猫狗狗
俚语实际意思:瓢泼大雨,指雨下得特别大。
直接看这句是不是觉得下雨和猫猫狗狗联系不到一起?其实这句话的起源非常有趣!
这句话的起源有两个版本:
第一个版本是说在北欧神话中,猫象征着大雨,而狗象征着风暴之神,奥丁。
第二个版本:在十六世纪的英格兰,房子都是茅草屋顶,那儿是流浪猫狗少有能取暖的地方,下雨的时候
,房顶就会湿滑,猫猫狗狗就会纷纷下来躲雨,看起来就像在下猫猫狗狗雨一样。
因为这两个版本的起源,所以这句俚语才会一直被人们常用。
常见口语对话:
A:What's the weather like today? / How’s the weather today?
A:今天天气怎么样?
B:It’s raining cats and dogs!
B:今天瓢泼大雨!
2. Bark Up The Wrong Tree(喊错了树)
直译:喊错了树
俚语实际意思:思路错了,攻击错了对象
这句话的俚语实际意思和直译也是相差非常大,刚学英语的初学者没有人会把这两个意思联想起来,然而语言的精髓就在于此。
起源:这个俚语是指,猎犬追赶一个跑到树上的猎物,一旦猎物上了树,狗就会不停地冲着树狂吠,但有时候,猎物已经在树上逃走了,狗还是会选择冲着树狂吠。
常见口语对话:
A:Lend me some money.please.
A:请借我一点钱吧。
B:If you wanna(want to的口语缩写) borrow money from me,you bark up the wrong tree!
B:如果你想找我借钱,你找错了对象。
3.Let the Cat out of the bag(让猫从袋子里出来)
直译:让猫从袋子里出来
俚语实际意思:不小心泄露秘密。
起源:很久以前,卖猪的农民会把主用袋子包起来带到市场上。有奸猾的人会用猫来代替猪,如果有人不小心让猫从袋子里跑出来,这种骗局就会被揭穿。
常见口语对话:
A:Are they engagement?
A:他们订婚了吗?
B:Their engagement was to be a secret but the ring on her finger let the cat out of the bag.
B:他们俩订婚原本想保密的,可是她手指上的戒指却把这个秘密泄露出来了。
4.Cold feet(jio 冷)
直译:脚冷
俚语实际意思:缺乏自信或胆量
起源:这个俚语来自一个军事术语,指的是脚冻僵的士兵不能冲上战场参与战斗。
常见口语对话:
A:Don’t be afraid!This is no time to get cold feet!
A:别怕!现在不是临阵退缩的时候!
B:OK,I will try.
B:好吧,我尽量。
注意,这句俚语中,一定要注意语法!foot是脚,单数,指一只脚,feet是复数,指的两只脚,用这句俚语的时候,千万不要说foot哦!
5.Cat got your tongue(你舌头被猫咬了)
直译:你舌头被猫咬了
俚语实际意思:哑口无言,不合时宜的沉默,本来到你说话了,却一言不发
起源:关于这个俚语的起源也有两个版本。
第一个版本可能是来自于一种叫“九尾猫”的鞭子,一种被英国海军用来鞭打受害者,打到连话都说不出来。
第二个版本可能来自古埃及,作为一种惩罚方式,骗子的舌头被割下来喂猫。
常见口语对话:
A:What did the boss say?
A:老板开会说啥了?
B:Ummm……I mean……Ugh……
B:我想想,我想说啥来着,我的意思是……
A:What?Cat got your tongue again?
A:什么?猫又抓尼舌头了?(怎么突然哑口无言了?)
俚语的渊源博大精深,有的来自于西方神话,有的来自西方古代近代历史,或者出自于圣经……
俚语的趣味就在于此,很随意,又很贴切生活,口语中运用适当的俚语,老外听了都倍感亲切,说出来还能提高口语档次哦!
还想了解更多英语知识,那就关注我吧!