英语口语 “谣言蜚语”这么说!

  • A+
所属分类:外教英语培训

??“谣言传来传去,说不断不晓得何时能暂停”。

“谣言有一千分贝,它响彻云霄,把一切夸姣摧毁”。

谣言的杀伤力极大,今日英语君来共享“谣言”有关的英语表达。

关于谣言蜚语,《心跳心动》里是这么说的:spread like wildfire。

wildfire字面意思是“野火”,可以用来比方“分布极快的事物;传达极快的事”。

spread作动词标明“传达,分布”。所以说,这个习语的意思是就是(疾病或消息)灵敏传达开来;(消息)灵敏传达。

Once one child in th
英语口语 “谣言蜚语”这么说!插图
e school has the infection, it spreads likewildfire.

一旦学校里有一个孩子遭到感染,它就会灵敏传达开来。

“分布谣言”还可以用buzz这个词,它的动词原意是“发嗡嗡声;打电话”,做名词还有“振奋;高兴”的意思是。

你想想每次和兄弟打电话聊8卦的时分,是不是都很振奋呢?

He buzzed the rumor everywhere.

他处处散播谣言。

【拓宽】

  “谣言”的多种表达:

   rumor 谣言;谣传;传闻

Rumors are going round (the school) about Mr Mason and his assistant.

有关梅森先生和他辅佐的谣言蜚语(在学校里)满天飞。

有关短语:rumour has it,意思是“我们都说,据谣传说”。

Rumor has it (that) you're going to be the next managing director. Is ittrue?

我们都说你将变成下一任总司理,这是不是真的?

  gossip (有关别人隐私的)谣言蜚语,闲言碎语,闲谈

Her letter was full of gossip.

她信里讲的都是些闲言碎语。

slander 诋毁,诋毁

The doctor is suing his partner for slander.

那名医生将指控他的合伙人诋毁。

grapevine 葡萄藤;道听途说

有个习语是hear (sth) through/on the grapevine。

我们坐在葡萄藤下议论纷纷谈论纷繁,这是不是很有画面感呢?

所以它的意思就是“从传闻悦耳说,经过道听途说得悉,听道听途说晓得”。

I heard through the grapevine that he was leaving - is it true?

我听到传闻说他要脱离了——是真的吗?

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: