- A+
??[摘要]经过一个暑假的绵长等候,小黄人总算来到大陆上映了!往常谈地利被问到你最喜爱的影片是啥?小黄人, minons!下面修改就和我们一同看下小黄人影片的英文介绍,口语谈地利不必瞠目结舌!
经过一个暑假的绵长等候,小黄人总算来到大陆上映了!往常谈地利被问到你最喜爱的影片是啥?小黄人, minons!下面修改就和我们一同看下小黄人影片的英文介绍,口语谈地利不必瞠目结舌!
When it comes to film, people usually favor good over evil, focus on the protagonist and ignore the supporting characters. But when it comes to the Minions, these conventions go right out the window.
影片观众一般都会喜快乐喜爱人,厌烦坏人;重视主角,无视副角。可是小黄人的呈现,把这一规则抛到了九天云外。
Originally comedic background characters in the Despicable Me franchise, these yellow pill-shaped screwballs, including Stuart, Kevin, and Bob among others, have totally stolen the show and turned into a pervasive meme.
小黄人正本只是系列影片《鄙俗的我》中的布景人物,可是这些外形活像黄色胶囊状的怪我们却抢尽了主角的风头,而且现已变成了盛行文明元素。
This summer the characters debuted in their own self-titled movie in theaters abroad, having the second biggest opening weekend of all time for an animated film, according to USA Today. Recently, McDonald’s has been including Minion toys with kids’ meals in some regions, causing loyal fans to flock to the restaurant to collect them all. Related video games, apparel, toys and other merchandise are sweeping the world.
本年夏天,小黄人在大荧幕逆袭变成主角。根据USA Today的报导,影片《小黄人》首映周末获得的票房成果,在一切动画影片中高居第二。迩来,许多区域的麦当劳也在儿童套餐中参加了小黄人玩偶,铁杆粉丝们蜂拥而至,期望搜集到一切的玩偶。其他周边产品电子游戏、衣裳、玩具等也盛行全球。
The movie’s huge popularity even surprised its writers. “We never knew the Minions were going to be so popular. It just became a force of nature,” the film’s co-writer Cin
co Paul told the Los Angeles Times.
影片的受等待程度甚至让编剧都吃了一惊。“咱们历来没想到,小黄人会这么受等待。现已变成一股天然之力,”影片的联合编剧Cinco Paul在承受《洛杉矶时报》采访时标明。
So, what makes the banana-loving Minions a big hit? For many, the appeal is obviously their cuteness. Their simple, graphic nature can easily transcend cultures and age groups. “Even children can draw them,” Los Angeles Times reporter Rebecca Keegan wrote. Thousands of examples of fan-made Minion art, from fingernails to Halloween costumes, are visible on global social media platforms.
那么,是啥让这些酷爱香蕉的小黄我们变成大明星呢?关于许多人来说,“萌”是小黄人最显着的招引力。他们简略的图形特征的表面,简略地跨过了文明和年纪族群间的妨碍。“孩子们都可以把他们画出来,”《洛杉矶时报》的记者Rebecca Keegan写道。全球的交际媒体平台上,充溢着不计其数的粉丝克己小黄人周边,从美甲到万圣节服饰,无一不有。
But there’s more to the phenomenon than just cuteness. US entertainment website HitFix explains that their way of communicating makes the creatures infectious as well. They largely speak in nonsense words peppered with the occasional recognizable terms like “potato”. But it seems everyone can understand them through their exaggerated movements and expressions.
可是,小黄人的成功不和绝不只是只需卖萌。美国文娱网站HitFix说明道,小黄人的交流方法相同让他们具有感染力。他们一般讲得都是一些没有意义的词汇,偶尔可以辨认出“potato”这样的字眼。可是,经过他们夸大的动作和表情,几乎每自个都可以了解他们的意思。
More importantly, their childlike mannerisms and brazen stupidity is a brand of humor that wins hearts. “Clumsy, foolish and helplessly herd-oriented, the Minions are the ultimate beta personalities,” wrote Peter Debruge of US entertainment magazine Variety.
更重要的是,小黄人孩童般的行为以及蠢萌的行事个性,构成了他们特有的诙谐品牌,然后赢得了观众的心。“笨拙、愚笨、无可反抗的群居倾向,小黄人代表着一种终极的懒散性格,”美国文娱杂志Varity的记者Peter Debruge写道。(a beta personality (或许 type B) 是指那种喜爱无压力安适安适日子的人,而alpha personalities (type A) 人群则一般从成功和被认可中得到高兴。)
They desire nothing more than to serve their most despicable master, Felonious Gru. And this evil characteristic strikes a chord with humans.
小黄我们别无他求,只是为了效能于他们最鄙俗的主品质鲁。而这个不和人物却引人共识。
“Perhaps we love Minions because they remind us of ourselves,” Huffington Post associate Web editor Sara Boboltz wrote. “Or an evil-henchman version of ourselves.”
“咱们喜爱小黄人,或许是因为在他们身上,咱们看到了自个,”《赫芬顿邮报》的页面副主编Sara Boboltz写道,“或许看到了自个屈从恶实力的一面。”