- A+
我国末代皇帝爱新觉罗·溥仪在自传《我的前半生》中回想:“十四岁起又添了英文课,除了《英语读本》,我只念了两本书……”
而晚清重臣曾国藩的长子、交际官曾纪泽则是近代第一位有史记载的自学英语的官员,他曾在日记中写道:“余习西音,然湘中苦无师友,取英人字典独研数年,创始习法,得不偿失,有所成……”
从近期现世的一本印有“咸丰十年”(公元1860年)字样、距今150多年的英语教材来看,曾纪泽所创的“西洋字调兼并法”英语学习法,即英语单词读音用汉字注音之法,在清末现已并不稀有了,尽管不是非常可取,但关于晚清的英语学习者而言,胜在有用。
旧书商场淘出清朝人学英语的讲义
成都人尧先生是一位爱书之人,他数年前在重庆二手书商场淘回了成堆感快乐喜爱的旧书,其间一本封面缺失的繁体字“乱码”与英语搀杂的残本却是他喜爱的“宝物”。
这本由左向右翻的旧书现存50页支配,联系书中“咸丰十年”(1860年)的符号以及内容来看,它大约是一本晚清时期我国人学英语的讲义。
阅历过英语初学期间的我们大都会对书中的“学习法”会意一笑。除了“汉字从右至左读、英字从左至右读”的“运用阐明”现已过期了,每句英语下方标示谐音汉字替代音标的“土办法”,比方“sit down”“坐下”对应“西特当”等,信赖会让不少人看了都心生“志同路合”的穿越之感:正本老祖先也这么干啊!
晚清英语教育情况究竟如何?
其实,迩来现世的这本清楚提示了“唯专家自揣摩之”的晚清英语讲义,可以说代表了近代许多存在的用汉字为英语单词、短语、语句注音的英语学习法,由此构成了比照典型的“洋泾浜”英语等混杂口语,以满足中外生意的需要。有外国布道士直抒己见地指出:“发音很糟糕。”那么,其时标准的英语学习法大约是怎么样的呢?
我国本乡最早的英语教育可以追溯至16世纪明代来华的耶稣会布道士利玛窦。而到了清代,早在鸦片战争前,一些布道士就测验体系地教我国人学英语,如1818年景立、1843年迁至香港的教会学校马六甲英华书院,选用了中英双语交互授课的办法,还有1830年在广州开设的贝满学校,首要课程就是基督教英文教义。
可是受传统的儒家“华夏正音”思
维影响,英语等外语都被斥为“鬼话”,不只学习者零星稀有,而且备受打压,一般是沿海区域贫穷人家子弟不得已的选择。
两次鸦片战争后,布道士纷繁来华,更多的教会学校应运而生。1865年,傅兰雅在上海兴办的英华书院最早正式树立专门的英语言语课程。
与此一起,跟着洋务运动的鼓起,士大夫阶层也初步热心于英语学习,而且英语甚至进入了中西书院、中西女塾学生的课程。在这样的社会布景下,如“咸丰十年”这种民间版另外“英语速成”学习教材天然也就撒播开来了。
根究我国近代的英语教育法
关于教会学校究竟需不需要专门开英语言语类课程,来华布道士内部其实是存在争议的。以狄考文为代表的布道士就标明没必要,他认为教会学校的教育主旨在于培育忠诚的教徒,而通晓英语的学生结业后简略找到高薪作业,然后享受俗世日子去了。
与之敌对的立威廉、鲍威尔等人则认为,体系学习英语这门言语更可以解救广大我国人,告诉他们啥才是新日子,晓得西方领先的科学常识,进而崇拜西方的基督教文明。后者的观念究竟占了优势。
布道士们经过长时刻的英语教育必要性之争并达到共同后,就初步着手根究如何非常好地教我国人学英语了。他们活泼引入其时领先的语身教育办法,如法国人古安提出的外语学习系列法,建构言语与客观事物的直接相关,经过身体、言语和什物等相关性的领会动作以及重复仿照朗读,潜移默化学习一系列有关的动词、名词,养成外语思维,强化口语交际。
得益于教会学校旨在让“中华归主”,及时引入其时欧洲盛行的英语教育法,以及清廷为了维护控制,兴办起了外语书院,还有民间为了与外国人经商,学起了“商贸英语”的社会实践,晚清的英语教育尽管起步晚,但根柢上与时俱进,在上海等地掀起了学习英语等西方言语的热潮。各具特征的近代英语教育法各行其道,培育了我国前期的英语人才。
交际官曾纪泽深感自学英语不易,极力宣传英语广泛教育的重要性。他曾向慈禧太后进言称:“英国语为西方世界货品生意之生意话。各国国外互易商货用之,故各国人争学英国语。”
争夺到帝国控制者的撑持后,从上至下的英语之风初步盛行,连光绪皇帝也细心师从宫廷女官德龄学英语。他选用的首要是语法翻译学习法,用了一年时刻就能阅览一般的英语故事了。不过他所学的这种“哑巴英语”缺陷显着,尽管能读会写,但并不能言,与外国人对话仍是要依托翻译。
我国第一所官办外语学校——京师同文馆的英语中心课程也是培育英语书面写作和翻译人才,如闻名翻译家严复。其时的课程体系是低年级学生从“知道写字”(单词)“浅解辞句”(语句)?得髑呈椤保ǘ涛模安倭肪浞ā保ㄓ锓ǎ┑瓤纬萄穑搅烁吣昙毒驮睦牢恼拢傻椒胛恼隆?
可是关于近代我国翻开口岸,与西方人经商的我们而言,“哑巴英语”不有用,“古安系列”教育法收效慢,迫于生计和生意的需要,以“广东英语”“洋泾浜英语”等为代表的“别琴英语”在磨合中约好俗成而生。
例如有人就将洋泾浜英语编成便利现学口授的顺口溜:“年高哑二(old)少年阳(young),法达(father)父兮袜达(mother)娘,密克司高(mixcourt)会审处,早年大约叫公堂。”这样看来,成都人尧先生所淘到的晚清英语教材,可以说是一本“别琴英语”的速成学习法“高文”了。